1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Він їсть з цієї миски."

"Він їсть з цієї миски."

Переклад:He eats out of the bowl.

October 21, 2015

10 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/riyko

А чому не можна сказати He eats from the bowl? І якщо говорити по Вашому He eats out of the bowl чи обов'язково потрібно ставити out of чи можна просто out?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1140

"Чому of..." ? Of у цьому реченні - ознака родового відмінка (з чого? З миски). Я не додумався б до звороту ...eats out of the bowl, та на моє щастя був набір слів, які підказали правильну відповідь.


https://www.duolingo.com/profile/allmillene

Я знаю інше значення Eat out. Їсти десь поза домом. http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/eat-out та інші. А пити чи їсти з чогось не зустрічала.


https://www.duolingo.com/profile/Sultanidze

З "eat out" зрозуміло, але чому "of", а не "from"?


https://www.duolingo.com/profile/bat42380

тарілка?


https://www.duolingo.com/profile/AndrewSlye

В переліку не було речення яке програма вибрала як правильне


https://www.duolingo.com/profile/GPYr10

Чому eat out???


https://www.duolingo.com/profile/zgEl15

Чому не He eats from the plate


https://www.duolingo.com/profile/fish-key

Мабуть тому, що "from" вказує скоріше на напрямок, хоча в сам так спочатку написав ))

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.