1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Goodbye and good night."

"Goodbye and good night."

Перевод:До свидания и спокойной ночи.

October 21, 2015

27 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/burtlby

Почему не принимает "Пока и спокойной ночи"?


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Вероятно, потому, что для "пока" есть свой перевод - "bye", а в примере именно "goodbye".


https://www.duolingo.com/profile/alexey.zar

Блин, это не "до свидания". До свидания это "see you!". Это просто "хорошее пока" тогда. Короче имхо это все синонимы. Кроме "прощай", в русском языке прощай - это "пока навсегда".


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Вы правы, блин - это не "до свидания".
А see you - это разве не "увидимся"?
(Если see you later это "увидимся позже" и see you soon - "скоро увидимся")


https://www.duolingo.com/profile/ArsenN0

А "увидимся" и "до скоро свидания/до свидания" не одно и то же?


https://www.duolingo.com/profile/mama_razzi

Если бы это было одно и то же. разве нужно было бы придумывать разные слова? Синонимы - да. Взаимозаменяемы - нет, не всегда.


https://www.duolingo.com/profile/OLEGMELYUKHIN

Почему нельзя "прощай и спокойной ночи"?


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Goodbye значит — До свидания, а Прощай будет — Farewell


https://www.duolingo.com/profile/teffal

Тогда почему заданием ранее на перевод Goodbye - "Досвидания" невенрый ответ, а правильный "Пока"?


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

А причем тут "пока", если я отвечал конкретно про "прощай"...

И что там в заданиях, я не знаю, я не модератор.
Впрочем, могу предположить варианты.
Если Вы написали именно "Досвидания", то это действительно неверно, т.к. пишется "До свидания". А "пока" - один из возможных переводов для "Goodbye", возможно программа показала его как подходящий.
Хотя "пока" как бы имеет свой перевод - "bye". Но это еще зависит и от контекста.

Goodbye вы можете сказать любому человеку, но Thanks, Bye только в неформальной обстановке.

(Это из теории к третьему навыку "Общие фразы" https://www.duolingo.com/skill/en/Common-Phrases https://www.duolingo.com/comment/7574873)

Т.е. ИМХО "Goodbye buddy!" вполне можно перевести как "Пока, дружище!"

Порядок заданий тут вроде как не фиксирован, поэтому я не знаю, о каком именно задании Вы пишете. Думаю, лучше всего, если Вы еще раз такое встретите, то надо там нажать "Сообщить о проблеме" или отписаться в обсуждении именно того задания.

ПС
Кстати, вот та фраза про "Прощай будет — Farewell" тоже из теории к тому уроку.


https://www.duolingo.com/profile/Dani1y4

почему нельзя до свидание


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Потому что тут надо на русском.


https://www.duolingo.com/profile/nikopol421

Прошу прощения конечно. Но действительно, а как сказать доброй ночи в качестве приветствия, а не прощального пожелания? Так как я люблю приветствовать всех добрый день(утро, вечер,ночи)


https://www.duolingo.com/profile/JuliaSidor2

У них такого нет, good morning, good afternoon, good evening - это приветствия. Например днем при прощании могут сказать "Have a good night", что означает хорошей ночи как пожелание, а не спокойной ночи.


https://www.duolingo.com/profile/Siriusdv

А где в словах "good nigh" указание на "прощание"? Его точно так же можно и для приветствия использовать.


https://www.duolingo.com/profile/alvV7

Почему "До_свидания " ? Разве не правильно "Досвидания " ?


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Представьте себе...

А вот перед закрывающей кавычкой и знаком вопроса пробелы не нужны.


https://www.duolingo.com/profile/Waterblum

"пока" должен подходить, как писали тут ранее. слово goodbye даже не намекает на дальнейшую встречу.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

А как Вы ощущаете такой намек?


https://www.duolingo.com/profile/Waterblum

Например "See you" намекает на дальнейшую встречу так же как "Увидемся" или "До свидания". А "goodbye" не подразумевает дальнейшей встречи, так же как слово "Пока"


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Если уж и улавливать такие намёки, то ИМХО "пока" - это как минимум неопределенность - т.е. ПОКА что-то не случится, новой встречи не будет. А не подразумевает дальнейшей встречи слово "прощай". Да и то - это ИМХО скорее традиции применения этих слов, чем их значение.
Но при этом я просто знаю эти традиции.
А вот как Вы улавливаете такие тонкости и намёки в, очевидно, незнакомом Вам языке - так и осталось для меня непонятным.

Лично мне проще поверить знающим язык и англо-американские традиции, что в тех случаях, когда мы говорим "до свидания", англо-американцы говорят "goodbye". И, соответственно, так и переводить.


https://www.duolingo.com/profile/KlimBurmis

Почему нельзя сказать "до свидания, спокойной ночи". Без "и"?


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Почему нельзя сказать? Можно, конечно. И еще куча вариантов есть, как можно сказать. Но вот перевести в задании надо именно фразу с "and".


https://www.duolingo.com/profile/xpOI4

And это и ?


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Наведите стрелку мышки на слово в задании, появится подсказка с переводом.
И про словари при изучении языка (даже тут) никак не надо забывать, например https://translate.google.com


https://www.duolingo.com/profile/Amadey17

Почему нельзя "прощай" ?


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

А почему Вы не читаете комментарии или теорию?

«Goodbye» значит «до свидания», а не «прощай», «прощай» будет — «farewell».
https://www.duolingo.com/skill/en/Common-Phrases
https://www.duolingo.com/comment/7574873)

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.