Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Il ragazzo visita sua nonna."

Traduction :Le garçon rend visite à sa grand-mère.

il y a 2 ans

28 commentaires


https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 80

"Visiter quelqu'un" se dit plutôt "RENDRE VISITE à quelqu'un".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 176

sauf s'il est médecin, si la grand-mère est malade et s'il l'a visite à l'hôpital. Je plaisante, vous avez raison. Je signale

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/..Nicolas..

J'en ai profité pour le re-signaler histoire qu'ils n'oublient pas !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MichelePre10

on rend visite à quelqu'un et on ne la visite pas en Français svp

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Marthalelievre

On ne visite pas une personne, on visite un site, un monument

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Katecool8888

il est plus correct de dire "rendre visite". On visite plutôt un parc ou un monument... Ceci étant, dans le langage courant, les deux se disent.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/LOUGARRE40

on ne visite pas quelqu'un on lui rend visite

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MarChapied

Bonjour, et si vous lisiez l'explication de galeazzi5 ci dessus?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 176

que pensez-vous de la traduction "le garçon rend visite à sa grand-mère" ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/galeazzi5

"rend visite" très souvent utilisé actuellement ; visiter quelqu'un fait un peu vieillot -- Le Robert : visiter quelqu'un = se rendre chez lui par courtoisie, politesse... -- Le Littré : visiter quelqu'un : se rendre chez lui Mais bien sûr on visite toujours un monument...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Ana3timponilima

S'il vous plaît, corrigez la traduction de duolingo. On ne visite pas les personnes, on visite les monuments, les villes, etc, Aux personnes on rend visite.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MarChapied

Bonjour, et si vous lisiez l'explication de galeazzi5 ci dessus?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Karinedf1973

on ne visite pas une personne en français, on "rend visite" à une personne. Par contre on visite un musée, un château . etc...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MarChapied

Bonjour, et si vous lisiez l'explication de galeazzi5 ci dessus?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/oma442

on visite un monument et on rend visite à quelqu'un...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MarChapied

Bonjour, et si vous lisiez l'explication de galeazzi5 ci dessus?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/exccpe

On vite un musée et on rend visite à quelqu'un

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/exccpe

On vite un musée et on rend visite à quelqu'un

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/donnage

je renchéris : on ne" visite "plus quelqu'un; on lui rend visite ou plus simplement on va le voir !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/picorange
picorange
  • 25
  • 10
  • 26

je suis d'accord; est-ce correct en italien?pour moi, c'est un anglicisme

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Mestrie0

le garçon rend visite à sa grand-mère n'est pas faux

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Melusina5

Faux. "Visiter quelqu'un" est parfaitement français, bien que plus littéraire et daté que "rendre visite à quelqu'un" qui est l'expression la plus récente des deux. Juste parce que vous n'avez jamais entendu cette expression ne veut pas dire qu'elle n'est pas grammaticalement correcte ! De plus, bien qu'elle soit devenue plus rare, son usage reste assez (voire très) courant dans certaines régions.

En fait : le premier sens du verbe "visiter" est "[Souvent précédé d'un verbe de mouvement du type aller, venir, etc.] Se rendre auprès de quelqu'un, rester un certain temps en sa compagnie par affection, politesse, etc.". Dans le cadre de cette question, il est parfaitement approprié d'écrire "le garçon visite sa grand-mère".

Vérifiez vos faits avant de vous enflammer !

PS : à ceux qui ajoutent que c'est un anglicisme, cette tournure de phrase est en fait un "francisme".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/donnage

Je maintiens que "visiter quelqu'un " est une tournure (que j'ai déjà entendue :-) rare en français standard actuel ...De surcroît elle s'emploie essentiellement avec des compléments trés particuliers (malades, prisonniers,indigents..) qui la sortent du contexte familial de la phrase proposée ... Rendre visite ou aller voir (sa grand-mère) sont beaucoup plus appropriés ( et souhaitables pour la nonna) . En revanche je n'ai jamais entendu dire un "francisme " ; ce mot n'existe pas ! On dit un "gallicisme" !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Melusina5

Merci pour la correction, je savais que francisme n'était pas correct, mais je n'avais aucune idée de quel mot employer.

Dans ma campagne (ah!), on dit encore des phrases du type "visiter ses parents", ou "visiter ses amis" (sous entendu chez eux). Comme c'est sans doute devenu une tournure plus régionale, je ne me suis pas rendu compte qu'elle était aussi peu utilisée dans le reste de la France.

Par contre, même si c'est une tournure désuète en français actuel, ça ne veut pas dire qu'elle n'est pas correcte en français. Je vois donc pas pourquoi cette réponse devrait être comptée comme fausse. Je veux dire, si c'était dans un cours pour apprendre le français, je comprendrais l'importance d'utiliser des phrases plus modernes, mais là, pourquoi pas ? A moins que les algos de Duolingo ne permettent qu'une seule bonne réponse, ça j'en sais rien.

D'ailleurs, je crois que la réponse "le garçon va voir sa grand-mère" n'est pas acceptée ici. Enfin, c'était juste une opinion, ça change pas grand chose au cours de toute façon.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/JPLupien
JPLupien
  • 25
  • 23
  • 16
  • 7
  • 906

Au Québec, on emploi encore couramment "visiter" pout dire qu'on va chez quelqu'un. "rendre visite" n'est pas vraiment utilisé. Comme quoi nous avons conservé l'origine de la tournure qu'en Europe vous trouvez vieilli!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Flora_21

il est regrettable que l'on puisse nous imposer des traductions incorrectes. Que devient le concept de "l'apprentissage" ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MarChapied

Bonjour, et si vous lisiez l'explication de galeazzi5 ci dessus?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/gregbulnes

J’entends beaucoup dire que 'visiter quelqu’un’ ne se dit pas en français. C’est une tournure souvent utiliser en langage familier et reprise comme telle dans les dictionnaires. A utiliser avec prudence cependant...notamment si le complément du verbe fait référence à la mère d’un ami par exemple...

il y a 1 an