1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "What is that book about?"

"What is that book about?"

Traducción:¿Sobre qué es ese libro?

January 6, 2013

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Aky007

No es correcto ¿De qué va ese libro?


https://www.duolingo.com/profile/Calofo

Creo que la respuesta "¿De qué es ese libro? " también debería de ser tomada como valida. ¿Ustedes que piensan?


https://www.duolingo.com/profile/amaria62

Creo mi respuesta,de que es ese libro? es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/MaiteRepresa

¿De qué es ese libro? sería la traducción para españa


https://www.duolingo.com/profile/GabrielMorant

En Colombia son comunes: ¿de qué es ese libro? o ¿de que trata ese libro? o ¿acerca de que es se libro?


https://www.duolingo.com/profile/rrodolfomoreno

la respuesta esta muy bien, no entiendo por que hacen esto, con trampas NO


https://www.duolingo.com/profile/adc1163

"De qué va el libro" es una traducción coloquial aceptada en España


https://www.duolingo.com/profile/ansiosa48

AQUI TENGO UNA DUDA GRANDISIMA NO ENTIENDO COMO TENGO QUE ORGANIZAR LA PREGUNTA, SI ALGUIN LO SABE ME PUEDE EXPLICAR Y LE REGALO DOS LINGOTES AHI ESTA LA OFERTA ESPERO LA RESPUESTA THANKS


https://www.duolingo.com/profile/Guille89129

¿de que va este libro? esta bien expresado


https://www.duolingo.com/profile/monti23

En España coloquialmente se dice "de que va ese libro".


https://www.duolingo.com/profile/OlgaAvils

"¿Sobre qué va ese libro?" es una expresión mucho mas usada en España que "¿Sobre qué es ese libro?"


https://www.duolingo.com/profile/MoCarlos

Yo no tengo la culpa de que los españoles hablen ❤❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/ValoSolano

Jjjjjj Me parece prefecto


https://www.duolingo.com/profile/antongarcia0

sobre que va el libro, debería se válida, así se traduce en español

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.