Is this supposed to literally mean that the son is walking on the table, or should the English be "My son walks over TO our table at lunch"?
I would also like to know why we can't use am instead of beim please
I don't understand why "am" can't be used here instead of "beim"
marked wrong because of "am", someone please clarify?
are "am" and "Beim" not interchangeable?
Is Tisch Akk. or Dat. ?
Either the English translation of this sentence is a mistake, or the German translation isn't literal enough. I'm betting it's the former.