"Quand marchent-ils ?"
Translation:When do they walk?
48 CommentsThis discussion is locked.
Too true sitesurf, but we're a funny lot we Brits. We are indeed far more likely to say "When do they walk" and yet we are far more likely to say "When are they Going" rather than "When do they Go". (I also here respond to Gongniu who posted below). When we get uptight over foreign languages we just need humouring really. :)
The drop-down menu offers a few possible translations, but it does not clarify context, it does not propose specific translations for the sentence you are working on nor the actual meaning of the words proposed. It is by no means a dictionary and if you want to be more accurate in your learning, I suggest you open another tab open on a good online dictionary which you can refer to as you go.
Your browser should have the capacity to open a new tab which will be positioned in the tab bar at the top of your browser. This enables you to move from an open tab to one that is temporarily hidden. I typically run with about fifty tabs in the tab bar which include French verb conjugation sites, four multi-language dictionaries and various reference sites.
If you are using a p.c. based browser, just hold down the control key and type T. It will open a new tab.
Copy this link: http://translate.reference.com/translate?query=kittensrc=endst=f ....and paste it into the address bar of the new tab, then hit enter. This will give you one dictionary. Repeat the process of opening a new tab for Google Translate which is a poor dictionary but does give you pretty good sound reproduction of any word you type in. Larousse is another good dictionary for French.
When you have a string of tabs open, just place your mouse cursor over the tab in the tab bar that you are interested in. Click with your mouse and that tab will suddenly appear, hiding the one you were looking at previously. Repeat as desired.
If you are using apple, I can't help you.
Hi sitesurf. Laptop with windows 7 northernguy has also responded to this and I'm afraid the lingo is above my puter vocabulary however I have help and mentor here so I'll take puter lessons here this coming weekend and let's see. If you can instruct using layman's language that would be great but possibly too involved for a Comments Thread. Also, thank you northernguy
Check out youtube for help with computer tasks. They will show videos on how to do just about anything you can imagine. Lots of stuff walking you through computer things.
Tell your mentor that you want your browser to display a tab bar in your toolbars. Also that you want to be able to open new tabs and keep them open for easy access. Get him to show you how to search and save youtube stuff.
In English, If in a paragraph you have used walk/marchent a couple of times you can use go/aller as a substitute subsequently because it is clear what you mean.
The test for using the alternative definitions offered by Duo is not whether you should be allowed to squeeze them into French but rather do they work in English.
As for this example Quand marchent-ils:
If you don't believe that an English speaker on seeing the statement when do they go ,by itself, will immediately know that you actually mean when do they walk, then it is self defeating to tell Duo that Quand marchent-ils means when do they go.
to ease pronunciation, the French language uses forced liaisons, like T or S, when the usual form of conjugation + the pronoun used (il/elle/on, all starting with a vowel) introduce a sound conflict:
"marche il" is therefore changed to "marche-t-il".
the same phenomenon occurs with all verbs of the 1st group (infinitive ending in -er): parle-t-il, mange-t-on, chante-t-elle, etc...