1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The director"

"The director"

Překlad:Ředitel

October 21, 2015

20 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/duolingo137320

Nemuze to byt take reditel?


https://www.duolingo.com/profile/Jana581506

Ano muze ja jsem to mela dobre.


https://www.duolingo.com/profile/Drdlice

U všeho napovídá to, že je u správné odpovědi velké písmeno, škoda


https://www.duolingo.com/profile/Robintafl

Prijde mi spatna vyslovnost, mela by spis byt "dajrektr"


https://www.duolingo.com/profile/suchyt

Podle mě je rozdíl v tom že nás ve škole učí britskou a ne americkou angličtinu


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

v UK muze byt oboji, v US pouze tak, jak to rika pocitac


https://www.duolingo.com/profile/Anna19706

Není ředitel i principal?


https://www.duolingo.com/profile/AliceStrak

Reditel skoly je napriklad i Headquarter


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Nikoliv. Reditel skoly (v UK) je Headmaster. Headquarters je hlavni sidlo spolecnosti, nebo hlavni stan armady, atd. Ovsem tady jde o preklad do CJ


https://www.duolingo.com/profile/PavolJasna

hehe.. "ředite" to zoberie ale "ředitel" s malým ř nie :)


https://www.duolingo.com/profile/VtsGH9

neuznalo mi to ředitel prý proto, že je to Ředitel.


https://www.duolingo.com/profile/imonBarto

Proč mi to neuznalo Ten ředitel?


https://www.duolingo.com/profile/OndrejUK

Tvl! Napsal jsem reziser a neuznalo mi to! Mam screen shot.


https://www.duolingo.com/profile/JanSimeon

Slovo režisér má podle pravidel pravopisu také dubletu režizér. Nejedná se tedy o překlep.


https://www.duolingo.com/profile/Shibinu

Kdo říká ředitel tak taky muže být. Ale Duolingo více používá obvyklé zaměstnání. Ředitel by se spíž hodil do vzdělání než zaměstnání, jak kdo by si povídal o zaměstnání aby tam byl ředitel, to by více navazovalo na školu


https://www.duolingo.com/profile/IblToukm

V některých větách je director myšlen jako režisér. V této ale není uznáván. Je to správně?


https://www.duolingo.com/profile/Jafaarek

Jsem 26 let u filmu a pracoval jsem jiz jak s Brity, Iry, Americany, Kanadany, Australany, tak i s dalsimi narodnostmi, kde EN neni native a vsude a vzdy byl director vyslovovan ,dajrektr', nikdy ,durektr', jak se nas snazi Duo presvedcit zde.

Dale, podle stavajicich pravidel CJ lze psat jak reziser, tak rezizer, stejne jako gymnasium/gymnazium, renesance/renezance atd.

Stejne tak je spravne jak riditel, tak reditel (coz je nepochopitelne, neb ten pan nic neredi, ale neco ridi)


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Tak to doporučuji forvo.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.