"Nein,eineZitroneistnichtgut."

Tradução:Não, um limão não é bom.

3 anos atrás

15 Comentários


https://www.duolingo.com/SanLucas_Muricy

Pô entendi nada

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ABlazza
ABlazza
  • 11
  • 4
  • 3
  • 2

Pra facilitar o raciocínio, pelo o que eu entendi, o "nicht" funciona como o "not" no inglês. O "ist nicht" equivale ao "is not", por exemplo:

The lemon is not good (ENG)

Die Zitrone ist nicht gut (DEU)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/SanLucas_Muricy

danke

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/EmilsonWerner

São duas situações: Ou você está dizendo "um limão não basta", equivalente em português a "um limão não é bom, mas dois ou três seriam". Por outro lado, penso em "apenas um dos limões não está bom", ou seja, um limão entre os vários apresentados não está bom. Porém, neste caso, não vejo função na negação inicial, que me parece conduzir à primeira interpretação, já que supõe que quem fala nega a apresentação de apenas um limão.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/OgamerXD

Pô nei eu

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/EmilsonWerner

É caso de contexto. Apenas um limão não está bom, no sentido de estar passado, podre, ou "apenas" um limão não basta. Penso que estar "ruim" é um estado, não é qualidade necessária do limão.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/arthurlemond

No contexto da frase penso se tratar de exclusao .e nao generaliza o substantivo com o adjetivo citado,no caso aquele limao especificamente.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/HarumiYosh

Quando usa Nein e quando usa nicht?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ABlazza
ABlazza
  • 11
  • 4
  • 3
  • 2

Então, esse é um dos casos de uso exclusivo da língua alemã, e que nós não vemos no português.

A melhor maneira que eu posso te explicar isso, é usando a língua inglesa como exemplo. O "Nein" é o mesmo que "No" em inglês, enquanto o "nicht" equivale ao not. Em inglês não se costuma dizer "The lemon is no good" e sim "The lemon is NOT good". Em português nós só temos o "Não" e o usamos em ambas as situações, então, acredito que seja mais uma questão de prática mesmo e memorizar onde e qual dos dois usar. Mas lembrar dessa regra do NO/NOT ajuda bastante :)

Fora que com o tempo você se acostuma tanto com som da pronuncia das frases que não vai nem pensar pra escrever, vai ser automático.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gabriel_Vi2

É parecido com "not" e "no" do inglês.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MiguelP20

Meti "um limão" ao traduzir eine Zitrone. Duolingo devolve resposta errada e diz que devia ter escrito "1 limão".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MariaEduar664124

Poxa não entendi nada X nada

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/IvanRocha576808

Entendi sem problemas eu digitei a tradução por descuido

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/cosly_kolur

Eu poderia traduzir a situação para "Nein, eine Zitrone keine ist gut." ao invés da tradução indicada pelo Duolingo?

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/OMackII
OMackII
  • 25
  • 25
  • 12
  • 12
  • 3

Limão é bom. O limão, no sentido da frase, não é GOSTOSO (É muito azedo). 'GUT' no caso, seria a palavra certa?

1 mês atrás
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.