"De petites jupes."
Traduzione:Piccole gonne.
32 commentiQuesta discussione è chiusa.
1810
'De' è corretto perché il nome è preceduto da un aggettivo. Senza, sarebbe diventato 'des jupes'
781
ero in dubbio tra piccole che in italiano non ho mai usato né sentito, piccole donne eventualmente
695
Nei suggerimenti dà minigonne? Come al solito vince la traduzione letterale, che disperazione
377
Ma questo corso inizia ad innervosirmi, date dei suggerimenti di traduzione, che poi risultano come errori! Decidete una volta oer tutte. Se il suggerimento è " minigonna" poi la risposta esatta, deve prevedere ciò, e non soltanto la tradizione letterale " piccole gonne" che oltretutto in italiano non mi significa assolutamente nulla
377
Oer favore aggiornate con minigonne. Chi, nel parlato quotidiano usa " piccole gonne"? Ed in ogni caso, chiedendo a persone madrelingua, ho ricevuto conferma che les Petites jupes sono effettivamente le gonne molto corte, quini in italiano " minigonne"
1560
Nessuna italiana direbbe mai piccole gonna minigonne. Speriamo che sappiano il francese meglio dell'italiano