"No los recuerdo a ellos."
Translation:I do not remember them.
It depends on whether the object pronoun is being interacted with directly or indirectly.
(Direct - los) "She sees them." This is direct because she is directly interacting with the object (them) from the outset. So we use "los", this makes the translation "ella los ve a ellos."
(Indirect - les) "She writes them a book." This is indirect to the object, again being them. She is firstly interacting with the book in order to interact with the object. It can be thought of as "she writes to them a book." Because it's indirect we use "les", which makes the translation "ella les escribe un libro a ellos."
The same applies with "lo" and "le."
You must use the "los". The "a ellos" is what is called a "Clarifier". If you know who or what the "los" is, then you do not need to "Clarify" the "los" by adding "a ellos" to the sentence.
nancy- this is personal A, it's used before an animated noun, such as pet, people etc and when this noun is a direct object. invito a mi hijo, I invite my son. But after a preposition, no personal A : salgo con mi hijo. I go out with my son.
Can I you just say: 'no los recuerdo'. for I don't remember them. Why have 'a ellos' on the end as well?
mus-fran- los can mean them and you plural, you have to specify without context
why not just no recuerdo ellos? "I do not remember them". we don't say in english "i do not remember to them" so them isn't really an object here right?
ellos is not a direct object pronoun: you need LOS (them). And as you recall, in Spanish direct objects go before verbs. Therefore, No los recuerdo. is the only option here. The a ellos is an optional clarifer.
talca- That's exactly what I mean, without context, people don't know if you're talking about masculine or feminine. So, to avoid confusion you add a ellos in this case.
kltah- it's the personal A, it doesn't exist in English. You use A after a verb, before the noun , when this noun is a direct object.
i don't get the "los" and "a" why are these introduced and necessary? would "no recuerdo ellos" be correct I'm not understanding the addition of these to my vocabulary as a whole please help?
matt- In Spanish, it's a rule to use Personal A before an animated noun : person, pet also a group such as la Iglesia/Church, when we talk about persons in the organisation of the church but not for the building. EX : me gusta la iglesia de mi pueblo/ I love the church in my village ( the building) Admiro a la Iglesia (the institution )
why do you have to have "a ellos" on the the end of the sentence? I checked on spanishdict. "No los recuerdo" is sufficient.
It isn't 100% necessary. It's only necessary when providing context is required or for emphasis.
Do you need "los" ? Is it incorrect to just say "no recuerdo a ellos?"
Do I really need to add "a ellos" at the end? Isn't "no los recuerdo" enough?
I'm not clear on why we need "los" and "a ellos". I get that different languages have different sentence structures, but i feel like we didn't need both of them in previous lessons to say the same things.
What i wouldn't give for my old Spanish textbook and a direct explanation right now!
Is this 'a ellos' necessary? Given that the object can be inferred from the 'los'. Is it more appropriate/formal to attach 'a ellos' or is it something that wouldn't be said in everyday speech?