Can you give a couple of example situations where I could use "Kendinizi seviyor musunuz?" please as I am not sure I understand it properly.
For example in a group therapy and the guide asks participants this questions.
It also sounds like the start of a Tony Robbins motivational speech, haha!
why not "do you love each other?
"Do you love each other" would be "Birbirinizi seviyor musunuz". :)
"Kendinizi seviyor musunuz?"
Translation: Do you like yourselves?
Do you love yourselves? Correct.
Could you also say "kendinleriz", to emphasize that it's "yourselves" and not formal "yourself"?
Kendin = informal yourself
kendiniz = yourself (formal) OR yourselves (can be either formal or informal, don't worry about it)
no, "kendinleriz" has no meaning
While in English is no difference like "musun" and "musunuz", both should be counted as correct. In English both is "you".