1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "He deals with the children."

"He deals with the children."

Tradução:Ele lida com as crianças.

January 6, 2013

21 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/scandiuzzi

the children = os filhos, as criancas


https://www.duolingo.com/profile/ksirilo

lidar = negociar


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

lidar é a tradução mais comum e correta mas, negociar também deveria ser aceita.


https://www.duolingo.com/profile/ThaCoelho

Negociar se aplicaria em outro contexto, creio eu.


https://www.duolingo.com/profile/AndreiaAlmeida

Também coloquei negociar, mas não aceitou, mesmo mostrando a tradução no help.


https://www.duolingo.com/profile/wes_car

Agora já aceita negociar!


https://www.duolingo.com/profile/e.victor

Esse som de "with" me atrapalha que é uma beleza, eu penso que é "our".


https://www.duolingo.com/profile/Maisaoliveira

nossa cara, eu tb, tenho dificuldades com essa palavra aqui..kkkkk ja errei varias vezes


https://www.duolingo.com/profile/josenai

Eu to com cera ou o audio ta difícil nessa ?


https://www.duolingo.com/profile/Alusion

Ele devia ter aceito negocia.


https://www.duolingo.com/profile/770

nao porque nesse conceito tinha que ser lidar


https://www.duolingo.com/profile/Maurilio77

Numa situação hipotética, alguém pode sim ter algo a negociar com as crianças, uma viagem, por exemplo. Como então dizer isso em ingl}es, já que "deals" foi considerado errado?


https://www.duolingo.com/profile/elisaonishi

"Ele ocupa-se com as crianças" não pode ser considerada correta?


https://www.duolingo.com/profile/Relemos

Pronúncia de "with" muito ruim!


https://www.duolingo.com/profile/Maisaoliveira

nossa mais uma vez eu erro, pq nao entendo a pronuncia de WITH, porque eu ouço UORR kkk q raiva


https://www.duolingo.com/profile/helenaspin

A pronúncia do "with" parece qualquer outra coisa.


https://www.duolingo.com/profile/ThaCoelho

Na verdade estamos muito acostumados a ler 'i' em uma palavra e pensar que é o mesmo 'i' de igreja em português, mas não é! O short 'i' sound em inglês é mais parecido com o som do nosso 'e'. Para pronunciá-lo corretamente você precisa abrir a boca um pouco mais do que teria para pronunciar o 'i' em português. Exemplos (a primeira palavra desta listinha tem esse som de 'e', mas é escrita com 'i'): bitch e beach; fill e feel; bit e beat; pill e peel; wick e weak; slip e sleep; sin e seen etc.

A melhor maneira de aprender pronúncia é ouvir muito em inglês. O site www.inglesonline.com.br tem uma enorme lista de sites com podcasts para todos os níveis. Vá para o trabalho ou escola ouvindo, será um tempo bem gasto e você vai aprender muito mais rápido.


https://www.duolingo.com/profile/helenaspin

Obrigada pelo esclarecimento e pela sugestão do site.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora