"Talvoltaabbiamopaura."

Traduzione:Sometimes we are afraid.

5 anni fa

19 commenti


https://www.duolingo.com/giovaug
giovaug
Mod
  • 25
  • 16
  • 9
  • 8
  • 8

"Avere paura" in inglese si traduce con "to be afraid" oppure con "to fear": la tua traduzione non ha senso, non per la contrazione del verbo avere, ma perchè confondi il verbo "to fear" con il sostantivo "fear". Al limite, potresti di "we've feared" e ciò significherebbe "abbiamo temuto...", ma "we've fear" non significa nulla!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/mmenozzi

Il sistema mi dava come prima soluzione corretta "Sometimes we have fear". Per quello ho fatto la domanda, pensando: se è corretto "Sometimes we have fear" perché non lo è "Sometimes we've fear"?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/scampiscampai

Io ho scritto sometimes we have afraid...è mi ha datto errore have

2 anni fa

https://www.duolingo.com/monymic85

Io ho risposto we have fear e me l'ha dato giusto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/mariagrazi479813

Potete spiegare quando si deve usare to be anziché to have in frasi come questa?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LucaGen88

come aveva scritto qualcuno di cui non ricordo il nome "Non è la paura un tuo possesso. È uno stato d'animo in cui SEI" quindi ... we are afraid

2 anni fa

https://www.duolingo.com/BritPelaco

Perché sametime senza S finale è sbagliato?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Sayuri81

Io ho tradotto sometimes we are scared e me l'ha accettato

4 anni fa

https://www.duolingo.com/vittiglio78

Io lo traduco sono appaurato in questo caso il dialetto mi viene in aiuto e lo traduco col verbo essere i am afraid

4 anni fa

https://www.duolingo.com/giovaug
giovaug
Mod
  • 25
  • 16
  • 9
  • 8
  • 8

mah...a questo punto direi che forse è meglio dire "we are afraid" per essere sicuri di non sbagliare...:)

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Rosy66pa

Perché non si traduce col verbo avere, ma si usa il verbo essere? Non ho capito chi mi aiuta please...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/tenentedan

Non è la paura un tuo possesso. È uno stato d'animo in cui SEI. Prova a memorizzarlo così. .. gli inglesi hanno un modo diverso dal nostro ..anche di ragionare non ti pare? Io certe volte me la canto cosi.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LucaGen88

Grande tenetedan. In un secondo mi hai risolto l'enigma di to be invece che to have quando per noi verrebbe naturale usare to have

3 anni fa

https://www.duolingo.com/sethcad3d

Il sistema da come risposta corretta: " we have fear". Ma non dovrebbe essere invece "we are fear"? Grazie

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AlbertoMis3

Io ho provato con "sometimes we are scared" e me lo ha accettato

3 anni fa

https://www.duolingo.com/marvela88

Mi segna "we are scared sometimes" sbagliato. Ma sarebbe giusto?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/matt156278

Afraid é impaurito , fear é paura, "noi abbiamo paura " non si dobrebbe tradurre we have fear(?)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gigginno
gigginno
  • 22
  • 13
  • 7
  • 6

Hallo Everyone. I don't underst because Sometime without "s" has considered wrong by Duolingo' Staff ? Could someone explain to me why? Thanks a lot

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/gigginno
gigginno
  • 22
  • 13
  • 7
  • 6

Hallo everyone thanks for your advice.

9 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.