- Forum >
- Topic: Portuguese >
- "O conde"
48 Comments
Yes, once in Brazil ask for "fruta-do-conde". That would be a good use of it.
https://en.wikipedia.org/wiki/Sugar-apple
It is known this way because, during the colonial period, it was brought by a Portuguese Earl to Brazil.
That is not true. Brazil was a monarchy in the 19th century, first as a part of the United Kingdom of Portugal, Brazil and Algarves then an independent empire. After a military coup it became a republic at the end of the 19th century but there are descendants of the royal family in Brazil today. In fact, there are two theoretical claimants to the Brazilian throne - Pedro Carlos of Orléans-Braganza (who however seems to be a republican) and Luiz of Orléans-Braganza who is a monarchist and actively claims the throne.
Still, I agree with the general point that words like count and earl are not very useful for beginners. I also slightly doubt the validity of the "earl" translation. Earl is an anglo-saxon title and probably simply has no good translation in Portuguese, so it is just likened to count.
I agree that count is a better translation as earl seems to be mostly English (as in England) and the female version of earl is countess. We also get county from this word as that was the domain of the count.
If Brazil is anything like Portugal (and England and Canada) then there is an awful lot of things, especially streets named after historical figures (including a lot of counts), and it makes it a whole lot easier to remember those if we have some idea of what those street names mean.
http://www.theportugalwire.com/blog/-who-are-they-famous-names-on-the-streets-of-portugal
408
Well, you'd know it from national school history, and our next door neighbours still have nobility. I might not be a super useful word, but it's hardly a big deal to know it, especially when Spain itself has nobility.
261
When king and prince were taught, I thought, "well, okay, fine." But "count"? Brazil doesn't even have a royal family! Oh well. I just hope "marquis" doesn't pop up in the next few lessons.
1954
Pintor/pintora (painter) has already been taught here, but not (pittore) in my Italian tree. Bombeiro/encanador (plumber) has not been taught here, but it has been in my Italian tree (idraulico). Mecânico (mechanic, meccanico) and pedr
eiro (mason, muratore) are both skipped at least in the first half of the tree. So 1/4 for both courses ;)
57
A "count" is simply the English word for a French earl. That's why England doesn't have counts.
Yep but they still have a few marquis (and their extra terrestial wives!).