"I make a basket for my mother."

Traduction :Je fais un panier pour ma mère.

il y a 5 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/ricChonave

Je PREPARE un panier peut tout de même être accepté,non?

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Ce serait I prepare a basket [...] selon moi.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/ricChonave

En l'occurrence,je parlais de la traduction française.Je pense que "je préparais" pouvait tout aussi bien être accepté.J'entends bien que" i make" se traduit par faire mais dans l'esprit, en France, on "prépare" souvent un panier, surtout si c'est pour sa "monman".

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Oui mais étant donné que les deux sont sont corrects dans chacune des deux langues, je pense qu'il est plus correct de s'en tenir à traduire l'un par l'un et l'autre par l'autre sans mélanger les traductions.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Marie-Clai899242

non mais... il faut traduire littéralement ? J'avais écrit : je prépare un panier pour ma mère...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/LilGrimm

Je FABRIQUE un panier, n'a pas été accepté. Pourtant, c'est plus précis que FAIRE.... non?

il y a 1 an
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.