"Alles hat seinen Sinn."

Translation:Everything has a reason.

January 6, 2013

This discussion is locked.


"Point" is one possible translation of "Sinn", and "Everything has its point." conveys the same meaning as the acceptable answers, yet it's currently marked as wrong.


Hello. Is "alles" normally masculine like in this sentence, or does it depend on the context of the sentence?


generally neutral/abstract like everything "alle" can be masculine or feminine or neutral (all books, all women, all men)


OK. So if it depends on the context, what about this sentence tells us that we should use "seinen"?


Alles hat einen Sinn? is this 100% equivalent to Alles hat seinen Sinn


I think "Alles hat einen Sinn" = "Everything has a reason" and "Alles hat seinen Sinn" = "Everything has its reason". The difference is subtle, but I think 'einen' has a more general feeling to it, and 'seinen' would imply a specific reason.


how does "Sinn" differ from "Grund"?


Sinn = sense, Grund = reason I think this lesson is incorrect and it should use Grund, but I'm not a native


Everything has his sense?

  • 2725

"Everything" is hardly a "he", certainly not in English. But beyond that I am actually lost (see my question below).


why is "seinen" used here? Doesn't that mean "his"?


As far as I fathom it, it relates to "Alles" and it means "its" -- Everything has its reason.

  • 3148

Everything has its own meaning is wrong.. Why?


You've added the word "own" to your translation, while there is no "eigenen" in the sentence.


Am I the only one completely unable to hear the "s" in seinen??? I was sure the voice said "alles hat einen Sinn" even when listening to it carefully

  • 2725

German speakers: could one of you please explain why "seinen" is used here. I would understand if the sentence were "Jeder hat seinen Sinn" since "jeder" is unquestionably masculine. However "alles" is "all/everything", so I would expect it to be either plural or neuter by default.


It seems "alles" typically goes with "sein-" (its/one's), and "alle" often goes with "ihr-" (their) but seems OK with "sein-" as well. "sein-" can be neuter and does not have to be masculine. Disclaimer - I speak only Duo-Deutsch. XD


As klang wie "Alles hat einen Sinn". Aber das hat die Gleiche Bedeutung. Oder?


Just a guess, but does sein here refer to god? That sounds like it would be a German turn of phrase.


Could one of the mods clear this one up please. There are at least 2 views i.e. that 'seinen' is masculine as it refers to 'der Sinn' or that seinen actually refers to alles (with no explanation of why it's masculine). I had the same question as the others but don't see any reliable/definitive answer as to why 'seinen' is used and whether it refers to 'alles' or 'der Sinn'


what about "meaning" as a translation for Sinn. it make more sense


Why is not the translation: Everything has its meaning

[deactivated user]

    This is not the meaning of "Sinn" with which I am familiar: I remember a folksong from my youth in German class:

    Du, du liegst mir im Herzen.

    Du, du liegst mir im Sinn...,

    the singer indicating that his (unappreciative) beloved is in his heart and mind.


    I believe that Sinn can also mean sense. "Es macht kein Sinn" means "It makes no sense". Right?

    Learn German in just 5 minutes a day. For free.