"Його пригоди не для мене."

Переклад:His adventures are not for me.

October 22, 2015

6 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/riyko

А чому тут використовуєтсья множина are то ж говориться про нього тобто він - однина is. Мій переклад такий His adventures is not for me.


https://www.duolingo.com/profile/TatianaMol571032

Говoриться не про нього а про його пригодИ а це множина тому використовується are а не is


https://www.duolingo.com/profile/OlegPrymachuk

Попереднє речення попадалося He likes adventure і перекладалося двома способами - Йому подобається пригода(и).


https://www.duolingo.com/profile/MisterUH

Придивиться уважніше: Adventure - пригода, Adventures - пригоди.


https://www.duolingo.com/profile/AntonDromo

Дві абсолютно однакові відповіді. 2і 3. Одна з них не вірна.


https://www.duolingo.com/profile/AndriyZZZ

Так само як і знизу, чому неправильно???

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.