O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Vocês são ingleses?"

Tradução:Êtes-vous anglais ?

2 anos atrás

9 Comentários


https://www.duolingo.com/jleftoledo

Tradução para "ingleses" não pode ser "anglaises"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

"Anglaises" = "inglesas".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/vicc_walker

Pera, então é:

<pre> Singular x Plural </pre>

M = Anglais x Anglais F = Anglaise x Anglaises ?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Exato.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/tadeu.rodrigues

A inversao é uma regra da interrogativa

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AlefGowman
AlefGowman
  • 13
  • 13
  • 11
  • 2

Em que momentos devo usar "Vous êtes" e "Êtes-vous"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/tadeu.rodrigues

Foi o que falei na outra resposta, voce vai usar "vous êtes" em afirmativas e "~Etes-vous" em interrogativas, é similar ou inglês "I can help you/Can I help you?" mas lembre-se do "-".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/guibotaro
guibotaro
  • 18
  • 17
  • 15
  • 12
  • 7

acredito que as duas formas são corretas.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
  • 24
  • 14
  • 13
  • 9
  • 8

Para perguntas, ambas estão corretas, o que varia é a formalidade, e ainda há uma terceira forma com o uso da expressão "est-ce que":

  1. Vous êtes anglais ? -> informal, com manutenção da estrutura da frase;

  2. Est-ce que vous êtes anglais ? -> formalidade intermediária, com o uso da expressão "est-ce que" para introduzir perguntas, muito usado no cotidiano;

  3. Êtes-vous anglais ? -> formal, com a inversão entre sujeito e verbo e separado por um hífen.

4 meses atrás