Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"I hope to get a job."

Переклад:Я сподіваюсь отримати роботу.

2 роки тому

15 коментарів


https://www.duolingo.com/a.gybrienko

чому відповідь "я маю надію отримати роботу" враховується як не вірна?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Halyna_ua
Halyna_ua
  • 21
  • 20
  • 7
  • 2
  • 391

+1

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 9
  • 20

"I hope to get a job"

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Halyna_ua
Halyna_ua
  • 21
  • 20
  • 7
  • 2
  • 391

дякую) а в чому відмінність? бо в українській то синонімічно

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 9
  • 20

Це якщо буквально перекладати з української, адже у вихідному реченні не було слова, співвідносного з "маю" ) А так - різниці практично ніякої, просто мова українська настільки багата, що один і той самий зміст можна передати настільки великою кількістю різних варіантів, що розробникам дуже важко врахувати ВСІ можливі варіанти перекладу. Саме тому нас і просять перекладати якомога ближче до оригіналу.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Halyna_ua
Halyna_ua
  • 21
  • 20
  • 7
  • 2
  • 391

так, в даному випадку мудро)

2 роки тому

https://www.duolingo.com/ctype_real

Я сподіваюся знайти роботу

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Ddenss
Ddenss
  • 14
  • 8
  • 8

Знайти - FIND , а GET - заволодіти, здобути, отримати , надбати і т.д.- саме отримати у власність щось, чи когось, з метою зиску, або просто задоволення :) FIND і всі його форми це конкретно процес та результат - шукав, шукаю, О ЗНАЙШОВ! Ніби так.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/ctype_real

в англійській - так. а в українській слово "отримати" використовується лише для конкретної роботи - "я сподіваюся отримати ЦЮ роботу" - I hope to get the/this job . а "знайти" у контексті роботи - це не лише "знайти" але і "отримати"

2 роки тому

https://www.duolingo.com/ctype_real

ну це imho. я так бачу :)

2 роки тому

https://www.duolingo.com/yura2008
yura2008Plus
  • 23
  • 11
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2

Просто "знайти" перекладається на англійську як "find".

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Nazarko1997

написав "i hope to get a gob", чому не вірно?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/yura2008
yura2008Plus
  • 23
  • 11
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2

Просто треба перекласти на українську мову а ви перекладати не збирлися

1 рік тому

https://www.duolingo.com/yura2008
yura2008Plus
  • 23
  • 11
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2

оооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо (спам)00000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

1 рік тому

https://www.duolingo.com/zenhorb
zenhorb
  • 25
  • 332

я надіюсь дістати роботу

1 місяць тому