Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Je bois de l'eau et de l'alcool."

Traduzione:Bevo dell'acqua e dell'alcol.

2 anni fa

20 commenti


https://www.duolingo.com/MsVaqueros

Non sarebbe più corretto tradurre con "alcolici"?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/elechim
elechim
  • 12
  • 8
  • 3
  • 3

In quel modo diresti che bevi tipi diversi di alcolici. "Dell'alcol" è più generico, e per il poco che ne so io mi sembra più corretto.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MsVaqueros

è che mi sembra strano, in italiano non direi mai, ordinando a un ristorante, "bevo dell'acqua e dell'alcol", semmai "bevo dell'acqua e del vino/della birra", insomma sarei specifica. alcool mi sembra troppo generico, ma il francese è nuovo per me e non so se si usa così.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/---ZenZero---

E' perché la tipa ci vuole andare giù pesante. Le va bene tutto, dall'etilico al mosto in fermentazione.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MsVaqueros

ahahaha XD

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Matthew745090

Ho dovuto mettere "Io bevo dell'acqua e alcool" perché il secondo "dell'" non c'e

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Alberto870232

Anch'io ho risposto alla frase da tradurre in questo modo ""io bevo dell'acqua e dell'alcol"", ma c'è la segnalazione corretta di: ""e l'alcol"" e non ""dell'alcol"". Perchè

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Annalisa717843

In italiano è accettato alcol con una o

1 anno fa

https://www.duolingo.com/marinoluci

Fa male lo stesso.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/FrancescoFrance

Inviare un feedback (riscontro) agli sviluppatoti dell'anomalia

2 anni fa

https://www.duolingo.com/amba873535

No problems

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Giovanna73617

anche per me la traduzione data non è accettabile...in una domanda precedente alcolici è tradotto con .. de l'alcool..

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Federico816979

Ma al posto di alcol non dovrebbe andare bene anche vino?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Alessandro304916

Comunque la frase è insensata in italiano! In francese alcool vuol dire alcolici, altrimenti non ha senso nemmeno in francese, bere alcool puro fa male alla salute!

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/norberta993295

Forse ha bevuto...

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/nurgula

Ma perche all inizio ti fa imparare piú semplice poi si aumento r lo dpecifica ammeno credo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/littlesimorugg

Perché mi prende come sbagliato mettere gli articoli davanti ad acqua e alcol?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MarioCasta4

Mi da errore mettere l articodavanti l'acqua

2 anni fa

https://www.duolingo.com/turchese

Ho tradottp la frase perfettamente identica al sistema e me la da errore!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Cassy59149

Idem

5 mesi fa