"Daysanddays"

Traducere:Zile şi zile

acum 3 ani

12 comentarii


https://www.duolingo.com/goliadsiat

xD trebuia sa mearga si ''zi dupa zi''

acum 1 an

https://www.duolingo.com/ViorelChen

Asa cred si eu ca este corect.

acum 1 an

https://www.duolingo.com/goliadsiat

poftim lingoul inapoi

acum 1 an

https://www.duolingo.com/ViorelChen

O discutie asemanatoare este si cu "days and days"", https://www.duolingo.com/comment/11220835 Se pare ca sunt diferente de intelegere a celor doua limbi :) Multumesc pentru lingoul returnat.

acum 1 an

https://www.duolingo.com/Andybrumea

Adevarat

cu 2 luni în urmă

https://www.duolingo.com/ProEnglish25087

Înseamnă zile și zile.

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/Elena737212

Am scris "Zile și zile" ceea ce e corect, dar imi dă că e greșit. De ce?

acum 1 an

https://www.duolingo.com/LenaMogild

pai scriu cotect

acum 1 an

https://www.duolingo.com/Vasilica9861

Rahat...this and days

cu 10 luni în urmă

https://www.duolingo.com/Eliza622749

Cine nu stia chestia asta

cu 9 luni în urmă

https://www.duolingo.com/Andybrumea

Acui a lui #####"nea#####""

cu 2 luni în urmă

https://www.duolingo.com/CosminSant

Răspunsul corect este zile și zlile

cu 1 lună în urmă
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.