https://www.duolingo.com/Jantek_Jantek

Hygge and hyggelig in Norwegian and Swedish

Jantek_Jantek
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5

There is a very nice Danish word "hygge" which means something like "cozy" or "home-like warmth". But is often used in Norwegian and Swedish too?

I am a bit confused as I heard that in Norwegian we rather say "kos" and "koselig" but still one Duo exercise was "Ha en hyggelig kveld". So maybe it is used but has a slightly different meaning?

2 years ago

13 Comments


https://www.duolingo.com/Middangeard
Middangeard
  • 25
  • 16
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1003

Hyggelig generally means nice or pleasant, so the sentence would translate to "Have a nice/pleasant evening."

2 years ago

https://www.duolingo.com/TCAC2
TCAC2
  • 20
  • 9
  • 7

The noun "hygge" and the adjective "hyggelig" are certainly words in Norwegian, and they're both quite commonly used. They are almost perfectly equivalent in meaning to "kos" and "koselig".

2 years ago

https://www.duolingo.com/Jantek_Jantek
Jantek_Jantek
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5

And does it mean the same thing as the Danish hygge, I mean the "coziness, home-warmth, togetherness, hot chocolate with marshmallows and a cat and a book on a rainy autumn day, etc."?

2 years ago

https://www.duolingo.com/TCAC2
TCAC2
  • 20
  • 9
  • 7

Yes, that's correct. :-)

2 years ago

https://www.duolingo.com/otsogutxi
otsogutxi
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 16
  • 12
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5

I think that "hygge" is only a Danish word, and doesn't really have a connection to "hyggelig" which means nice or pleasant. "Hygge" means 'cozy togetherness' and not just cozy. I doubt there is a Norwegian or Swedish equivalent, but I may be wrong.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Windrammer
Windrammer
  • 14
  • 10
  • 8
  • 7
  • 3
  • 3

You have koselig in Norwegian.

2 years ago

https://www.duolingo.com/otsogutxi
otsogutxi
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 16
  • 12
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5

It means 'cozy' but not 'cozy togetherness'. I suppose it would be the closest thing.

2 years ago

https://www.duolingo.com/vikungen

You have the Norwegian word "kos" which means the exact same thing.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Windrammer
Windrammer
  • 14
  • 10
  • 8
  • 7
  • 3
  • 3

It means both cozy and cozy togetherness. The difference is the adjective and noun forms.

2 years ago

https://www.duolingo.com/vikungen

Yes.

Kos (noun)

Koselig (adjective)

2 years ago

https://www.duolingo.com/fveldig
fveldig
Mod
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 5
  • 5
  • 3
  • 27

'hygge' is a word in Norwegian, but it's not a common one.

2 years ago

https://www.duolingo.com/vikungen

You are right, we generally use "kos" instead, which means the same thing.

2 years ago

https://www.duolingo.com/pesa99
pesa99
  • 11
  • 9
  • 6
  • 5
  • 3

I think in Norwegian hyggelig used as word means nice/ beautiful/ cozy. And Hygge means cosiness too like in Danish Language/ And you know Norway and Denmark were together for many centures.. so it's their common word!!! and common meaning! and... I found the awesome book about it -- Hygge by Danish Happiness Research Institute! I recomend!)) there are many recepies of hapiness, cosiness, home-warmth etc))

8 months ago
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.