1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Tomorrow is my last day."

"Tomorrow is my last day."

Переклад:Завтра - мій останній день.

October 22, 2015

8 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/AlexNikoni

І хто такі речення складає?


https://www.duolingo.com/profile/O.Yevhen

завтра мій останній день на роботі :)

Хід думок у кожного свій. І розробники не можуть ;) за нього нести відповідальність.

Дивіться на речі під різними кутами :) і буде вам happy


https://www.duolingo.com/profile/Yt7X8

Треба писати крайній день, якщо це не уривок з передсмертної зиписки


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Ні, це не правильно. У відрізка часу, як і в будь-якого іншого відрізку, є два кінці. Тому крайніми можуть бути два дні: перший і останній.


https://www.duolingo.com/profile/deniko
Mod
Plus
  • 1914

я колись десь читав, що "крайній" замість "останній" - це тюремний жаргон, вони там дуже забобонні і бояться сказати "останній день", бо це може означати "останній день у житті" чи щось таке. Але ж нормальні люди так не говорять, "крайній день", звучить жахливо.

Нащо тут романтика в'язниць на Дуо? Останній день - цілком природній і гарний вираз. В залежності від контексті може означати "останній день на роботі", "останній день у цій країні", "...у цій квартирі".


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Тлумачення слова "останній"

ОСТАННІЙ, я, є. 1. Який закінчує собою ряд однорідних предметів, явищ, дій і т. ін.; такий, після якого немає іншого подібного; протилежне перший.

Цим самим ви підтверджуєте, що речення "Завтра - мій останній день." - цілком правильне

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.