Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"I will stay three nights."

Translation:Resterò tre notti.

2 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/Budd01

could this also be translated as "Starò tre notti."?

2 years ago

https://www.duolingo.com/mary_505
mary_505
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Yes, but it sounds incomplete. "Starò tre notti a Milano", for example, so the meaning isn't exactly the same here :)

2 years ago

https://www.duolingo.com/guidoz.
guidoz.
  • 17
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 6
  • 5
  • 4
  • 66

or "Starò qui tre notti".

I guess "restare" implies "there" or "here" (depening on the context) whereas "stare" sort of requires a specification of where you stay. :)

2 years ago

https://www.duolingo.com/mary_505
mary_505
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Yes, of course! I forgot to mention it, thank you :)

2 years ago

https://www.duolingo.com/ilmolleggi
ilmolleggi
  • 19
  • 17
  • 17
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Well think of it this way, restare = remain, stare = stay, remain, stand etc. so the former is more precise.

2 years ago

https://www.duolingo.com/steve916462
steve916462
  • 25
  • 22
  • 10
  • 937

What is the difference between restare and rimanere

1 year ago