1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "La nonna le lascia giocare."

"La nonna le lascia giocare."

Traduzione:The grandmother lets them play.

November 15, 2013

11 commenti


https://www.duolingo.com/profile/IskyT

Non ho ancora quando chi va il to..io ho messo to play perché pensavo all'infinito


https://www.duolingo.com/profile/marco53973

Qualcuno mi può spiegare perché lets play them è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/cristinabonvi

Perché TO LET (come To Make e To Help) in presenza di un pronome, definito pronome complemento, segue questa formulazione: Verbo + pronome + forma base (senza il to). Quindi:
... lets them play


https://www.duolingo.com/profile/leofer54

se la nonna è la loro si può saltare l'articolo


https://www.duolingo.com/profile/minoenglish

Perchè non "to play"?


https://www.duolingo.com/profile/gabry192073

Perché qui traduce lasciare con lets, mentre nella mia correzione mette allows? Io ho sbagliato perché ho tradotto lasciare con leaves!


https://www.duolingo.com/profile/mauroberselli

Secondo me DL corregge anche quando le parole non sono semplicemente le più appropriate. Leaves (forse) è più adattto quando si tratta di "andare via", "lasciare un posto". Tuttavia credo che in questo caso allows ci potrebbe stare. Se ci pensi, anche in italiano esistono molte parole tra loro diverse, ma che hanno significati simili. Ciononostante, a seconda della circostanza, alcune sono più appropriate delle analoghe.


https://www.duolingo.com/profile/AnnaLillo

Ho tradotto lets play them ! Lascia giocare loro, lascia loro giocare ,....come faccio a capire? Grazie


https://www.duolingo.com/profile/soreIIina

Lets é più un ordine. Non capisco perché non accetta granny e mette grandma.... BAH


https://www.duolingo.com/profile/lazzarocammina

perché non "the granny lets them play"? (so che è "nonnina", ma perché in questo caso non è applicabile?)

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.