"Il me paye."

Traduction :Er bezahlt mich.

il y a 3 ans

5 commentaires


https://www.duolingo.com/vadimrusse

Pourquoi pas "Er bezahlt mir"?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/EloTre
EloTre
  • 17
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2

Parce que dans ce sens, c'est "payer quelqu'un", non "payer à quelqu'un". "Quelqu'un" est COD, donc à l'accusatif :) Dans "er bezahlt mir", le datif implique qu'il "paie quelque chose à toi", qu'il t'offre quelque chose. "Er bezahlt mir ein Buch" = "il me paie un livre"

Et aussi sans doute parce que c'est une leçon sur l'accusatif ;)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Berlac
Berlac
  • 25
  • 25
  • 12

L'usage d'un pronom personnel complément à l'accusatif avec le verbe "bezahlen" n'est pas celui auquel on s'attend le plus et relève plus de la provocation humoristique de la chouette qu'autre chose ! Je pense qu'à défaut d'être grammaticalement incorrecte, cette traduction est sémantiquement impropre.

Aussi, l'interrogation de vadimrusse n'est-elle pas sans fondement.

il y a 4 semaines

https://www.duolingo.com/Stphane580448
Stphane580448
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 7
  • 4
  • 3

Est-ce correcte de dire : "Er mich bezahlt" ? Y a-t-il un certain ordre à respecter ou la présence de déclinaisons rend-elle plus libre la disposition des mots ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Berlac
Berlac
  • 25
  • 25
  • 12

Dans une phrase déclarative, le verbe est toujours en deuxième position, la première position étant occupée soit par le sujet, soit par un complément (les mots en apposition ne comptant pas pour une place).

"Ja, er bezahlt mich."

il y a 4 semaines
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.