1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Іди куди завгодно."

"Іди куди завгодно."

Переклад:Go anywhere you want to.

October 23, 2015

19 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/sanioktorgovisa

чому to потрібно ставити вкінці (go anywhere you want to)чому нe "go to anywhere you want" ?


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1585

Усе-таки тема щодо жорсткої прив'язки to саме в кінець речення не розкрита. Що це за граматичне правило цікаве? З тієї логіки, як я розумію цю конструкцію, мусіло би приймати і Go anywhere you want, і Go anywhere you want to go, і вже у 3 чергу - Go anywhere you want to.


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

Пам'ять підказує, що було пояснення щодо to в кінці речення. Це саме Ваш варіант: Go anywhere you want to go. Щоб уникнути повторення go, його просто опускають.


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1585

А так можна?
Бо мені пам'ять не підказує - склероз ) Натомість, Дуо підказує вправу:
I have given him permission to do what he wants to do,
а заодно і відповідь Nordri на запитання користувача "а чому тут два рази to do?":

Так граматично формулюються англійські речення: "Я дав йому дозвіл робити те, що він хоче (робити)". В українському реченні ми можемо обійтися без другого слова "робити", в англійському - ні, ми маємо обов'язково уточнити, що саме він "хоче".

Так маємо обов'язково уточнювати чи іноді можна і прошлангувати? ) Тобто, в якому місці лижи не їдуть?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

Ішлося про те, що можна опускати друге дієслово. Але про присутність дієслова в інфінітиві натякає частка to. Тобто, дієслово присутнє у неявній формі. Протиріччя немає.


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1585

А де про таке йшлося? Тут же ж нібито чітко: маємо обов'язково уточнити, що саме він "хоче". Хіба окремий прийменник to спроможний упоратись із цим завданням однозначно?
Нє, в принципі, я здогадуюся, про що йдеться: якщо ми опускаємо друге дієслово, то за замовчуванням вважається, що воно є ідентичним першому. Якщо вони різні - треба писати явно. Але не пригадую, аби десь зустрічав таке правило.
Ну і власне (я, звичайно, ще спробую, якщо натраплю і не забуду), здається, для
Я дав йому дозвіл робити те, що він хоче
переклад без другого do:
I have given him permission to do what he wants to
не приймався.


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

Про це було тут, в обговоренні. Пояснював, здається, Денис.

Не знаю, як це буває, але до одного речення бувають різні набори коментарів. Можливо, це для різних завдань.

Щодо спроби відповісти to заміcть to do. Якщо не прийме, спробуйте дати повідомлення, що Ваша відповідь має прийматись. Може, додадуть?


https://www.duolingo.com/profile/shaluk2806

Я прост написав Go anywhere І прийняло!


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1585

До речі, нормальний варіант, зважаючи хоча би на речення "My son eats anywhere". І ніяких тобі там "he wants".


https://www.duolingo.com/profile/pUpm12

А в мене не прийняло


https://www.duolingo.com/profile/Nsoft

go wherever you want не приймає. хіба частка to в цьому випадку обов`язкова?


https://www.duolingo.com/profile/Georgepetlukh

"wherever"? Я так підозрюю, що не безпідставно не приймає такий варіант :)


https://www.duolingo.com/profile/svit80

Що за частка to в кінці?Де про це можна дізнатися??Вперше натрапив на таку будову речення на дуолінго.


https://www.duolingo.com/profile/shkrjab

Мова йде про: "йди куди завгодно, а не куди хочеш". Тобто два слова: "go anywhere".

Справді, ascay, цкавий варіант: w-в h-х e-е r-р e-е.


https://www.duolingo.com/profile/.sOOn.
  • 1164

Я написав "Go anywhere" - приймає


https://www.duolingo.com/profile/ushxnfkdsn

В кіно кажуть go way


https://www.duolingo.com/profile/Oksana889983

Хіба у реченні було слово "хочеш"? ...

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.