"Les vêtements multicolores sont beaux."
Traduction :Bunte Kleidung ist schön.
14 messagesCette discussion est fermée.
844
Car "die Kleidung" est au singulier en allemand, contrairement à la traduction en français où "les vêtements" sont au pluriel. Un peu comme das Obst/les fruits ou das Gemüse/les légumes.
845
En français aussi il y a des collectifs. Quelques exemples :
mots avec le suffixe -age
- l'appareillage (ensemble d'appareils)
- l'arrivage (ensemble des items livrés)
- le cordage (des cordes),
- le feuillage (des feuilles),
- le maquillage (articles pour se maquiller)
- l'outillage (des outils),
- le pelage (des poils).
mots avec le suffixe -erie
- l'argenterie (des items de grande valeur),
- l'artillerie (des canons),
- la batterie (des casseroles)
- la boutonnerie (des marchandises vendues chez un boutonnier)
- la carrosserie (des pièces d'une automobile n’appartenant ni à la mécanique, ni au châssis),
- la cavalerie (des chevaux),
- l'infanterie (ensemble des corps de soldats à pieds d'une armé),
- la joaillerie (des bijoux),
- la légumerie (ensemble des "grosses légumes" -- péjoratif pour les sous-dirigeants),
- la lingerie (des sous-vêtements),
- la literie (ensemble des objets qui composent un lit),
- la plomberie (ensemble des canalisations d’un bâtiment),
- la quincaillerie (des ustensiles, des choses inutiles),
- la robinetterie (ensemble de robinets),
- la soierie (des marchandises faites de soie),
- la visserie (des items pour visser).
mots avec le suffixe -ment
- l'équipement (des accessoires)
- l'habillement (des habits)
autres mots
- le foin (des tiges de végétaux comestibles)
- le matériel (des ustensiles)
- le linge (des vêtements),
- le service de table,
- la vaiselle (des items pour manger proprement),
1023
A mon avis et après diverses recherches pour confirmer mon ressenti, "die Kleidung" s'emploie au singulier. C'est une sorte de collectif qui peut signifier "la tenue l'habillement, les vêtements au sens général" On ne le met pas au pluriel. Dans les boutiques, "Herrenbekleidung" correspondrait au rayon "vêtements hommes".
1412
Comment savoir si l'article défini en français (" Les " vêtements) est un constat général (pas d'article en allemand) ou un objet bien spécifique (article) ? Parce que " /Die/ Kleidung ist schön " devrait être acceptable ?
1023
En français, il est évident que cela exprime une généralité, puisqu'il y a "les" et en allemand également, puisqu'il n'y a pas d'article. En français, si s'était spécifique, on aurait dit "ces" vêtements et en allemand, on aurait écrit "die Kleidung" pour un vêtement particulier.