"Ineedtoshutthedoor."

Traduzione:Io devo chiudere la porta.

5 anni fa

23 commenti


https://www.duolingo.com/IGetU

Xke to shut e non to close?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/HayleyWilliam

Già.... stessa domanda.

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/valeria502

Non sapevo che need significasse anche devo ...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/fulvia126342

Non sapevo che need significasse anche devo e che shut significasse anche chiuso e che usano tutte le parole a caso cambiando significato a muzzo... vi odio inglesi

1 anno fa

https://www.duolingo.com/cristinabonvi

ahahaha . Ti capisco. L'inglese è bello e facile ma spesso non è intuitivo. Va imparato così com'è. Tipo... o lo accetti così o non lo frequenti. ;))

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 647

Non confondiamo l'inglese con DL!

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/pietro372029

piece of cake è il maestro delle frasi da sapere, ma i need to sembra quasi piu un condizionale per come viene usato nella frase, tipo avrei bisogno di...ma sara giusto come dicono ma non si è mai sentito, solitamente ste cose le fai gia con should o could, proprio al limite del sovrannaturale ci poteva anche stare i m going to close(ah giusto to shut ahah)the door che gia come frase indica non che vai a chiuderla ma che hai intenzionalita di eseguire questa determinata azione...ma i need to non mi quadra proprio nella frase. ma proprio per nulla

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/rafficonf

è la stessa cosa: "I have to shut the door?" Se sì, quando è meglio usare una forma piuttosto che l'altra? grazie

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

Non c'è molta differenza. "need" è forse un po' piu' forte.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/alessio.ca879355

No non é la stessa cosa, i have to shut the door puo essere usato anche come: devo chiudere la porta (non perche ne ho bisogno ma perche me lo hanno detto) mentre need é proprio una necessità

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Cobalto16

nuova fesseria: "I need" si può tradurre con "devo" ma anche con "ho bisogno" (anche se DL dice il contrario). E' davvero indisponente!

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/6lPU1Zek
6lPU1Zek
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 6
  • 3
  • 32

io ho tradotto "ho bisogno di chiudere la porta" e me l'ha data buona

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Pietrocogo

Sarebbe "Ho bisogno di" sennò sarebbe must al posto di need

2 anni fa

https://www.duolingo.com/RaimundoBl1

Have to= need to??

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 647

Need non è dovere!

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/candarann

scusate l'ignoranza ma... i have.... cosa centra? ( visto che è il verbo avere) Inoltre io sapevo che devo si traduce in (I must)........cmq il commento di Alessio è stato molto chiaro. Ma (i have)?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/fabio364991

Have to significa devo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/ShohebTofi

I have to shut the door.

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/carla202432

Ho scritto devo chiudere la porta (la traduzione è chiara , sono che chiudo, perché è sbagliato omettere il soggetto? . A volte segnate errore se lo mettiamo.spiegateci il motivo.

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/ClaudioNat3

Ho scritto debbo chiudere la porta. Perche è sbagliato? Mi dice devo anziche debbo????

2 anni fa

https://www.duolingo.com/riffaraffa

Non mi sembra sbagliato tradurre con "Bisogna chiudere la porta"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/fabio364991

Il soggetto dovrebbe essere io

2 anni fa

https://www.duolingo.com/donato_battilana

Sono d'accordo con Alessio

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.