"Hello, good morning."

Překlad:Ahoj, dobré ráno.

před 3 roky

14 komentářů


https://www.duolingo.com/PavlaVesela129

proč nejde .. dobrý den? tohle se běžně používá.

před 11 měsíci

https://www.duolingo.com/rodinakhem

já se připojuji, proč není uznáno "ahoj, dobrý den"?

před 10 měsíci

https://www.duolingo.com/V.V.5

Protože morning je ráno den je day

před 1 měsícem

https://www.duolingo.com/robod.cz

Doporučuji Vám přečíst si článek zde: https://www.helpforenglish.cz/article/2007062401-anglicke-pozdravy Pozdrav "Good day" se, tuším, naposledy používal v Anglii devatenáctého století.

před 1 měsícem

https://www.duolingo.com/vilmasak

dva pozdravy dohromady ?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 928

Ano, to moc nedává smysl, proto se přikláním k teorii, že se jedná o pozdrav a přání dobrého rána, které není myšleno vyloženě jako pozdrav.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/JnSlank

V predosle lekci bolo vysvetlene, ze tento pozdrav znamená dobry den. Ze dobre rano oni ani nepoznaju.

před 2 měsíci

https://www.duolingo.com/robod.cz

Dokážu si představit věty - "Ahoj, dobrý den". Zdravil jsem je postupně, jak procházeli dveřmi. - V případě, že první projde mě známý člověk a jako druhý vejde např. starší člověk, či představený. Zde by pak denní čas nehrál roli.

před 1 měsícem

https://www.duolingo.com/JirkaHakulin

Ahoj, dobrý den?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Je to nekdy na hranici uznani. "Dobré ráno"/"dobré jítro" je presnejsi preklad. Duvod proc bych presto uvazoval o uznani "dobrý den" je ze se to bezne pouziva jako pozdrav v dopoledne a zdanlivy anglicky protejsek, "good day", zni divne nebo australsky. Silny nazor nemam ani jednym smerem, ale spis bych to neuznal. Mozna jini obyvatele inkubatoru budou mit jiny nazor.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/PetrLokvenc

Vím, že ve skutečnosti je morning ráno, ale úmyslně jsem zkusmo použil překlad "Dobrý den", protože jsem v některé diskuzi četl, že se to používá namísto Good day. Přesto byl překlad vyhodnocen jako chyba.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 928

Zrovna tady v této konkrétní větě bych "dobrý den" neuznával, protože ten člověk už řekl pozdrav a ještě k tomu přidal "good morning", tedy zřejmě ještě k pozdravu přeje dobré ráno.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/PetrLokvenc

No tak to nevím, ale k pozdravu ahoj dobrý den přát nemůže? (Když už se prý "good day" nepoužívá)...

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 928

Pak mi to ale v češtině nedává smysl, protože "Dobrý den" ani moc nezní jako přání dobrého dne, spíš jako obecný pozdrav, o něco formálnější než "Ahoj". Možná to jsou ale jen moje subjektivní pocity, takže pokud tu někdo má bližší informace k tématu, rád bych, aby mě opravil.

před 2 roky
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.