1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Les vêtements sont sales."

"Les vêtements sont sales."

Traduction :Die Kleidung ist schmutzig.

October 23, 2015

21 messages


https://www.duolingo.com/profile/Prince9747

Pourquoi pas " Die Kleidung SIND schmutzig " ?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Parce que "die Kleidung" est singulier (c'est un nom collectif, comme 'le linge') : 'Le linge est sale' = "Die Kleidung ist schmutzig".


https://www.duolingo.com/profile/Jujubees

Traduis le plutôt par "la garde robe" c'est plus simple pour le conjuguer :)


https://www.duolingo.com/profile/Lola461623

Je ne sais pas non plus. Je croyais que die Kleidung était un pluriel "les vêtements"...


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Les vêtements" est pluriel, mais "die Kleidung" est singulier.


https://www.duolingo.com/profile/Findus__

Pourquoi pas : "Die Kleidungen sind schmutzig" ? Merci pour vos réponses :)


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Le pluriel "die Kleidungen" existe mais est très rare. Je dois avouer que j'ai dû chercher ce fait dans le dictionnaire. Je n'ai jamais entendu ce mot utilisé au pluriel.

"die Kleidung" est comme "das Obst" (les fruits) ou "das Gemüse" (les légumes) ou "der Schmuck" (les bijoux) un terme général pour désigner la totalité des vêtements.

(Merci de corriger mon français.)


https://www.duolingo.com/profile/Findus__

Merci pour l'explication, j'avais trouvé "die Kleidungen" sur leo.org si je me souviens bien!

De très légères corrections sur ta réponse : (voir les *)

Je dois avouer que j'ai * dû chercher * cela dans le dictionnaire. Je n'ai jamais entendu * ce mot * au pluriel.

"die Kleidung" est comme "das Obst" (les fruits) ou "das Gemüse" (les légumes) ou "der Schmuck" (les bijoux) un terme général pour désigner la totalité *des vêtements.

(Merci *de corriger mon français.)

Ce ne sont que de petites fautes, tu écris quasi-parfaitement français ! Félicitations !


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Merci pour ce compliment! Je viens d'effectuer les corrections.


https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

«Jamais entendu ce mot utilisé AU pluriel.» Ceci dit j'aimerais pouvoir un jour parler allemand aussi bien que vous parlez français!


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Merci pour la correction que j'ai effectuée et aussi pour ce compliment. :-)

C'est pour une grande partie grâce à Duo, donc ne perdez pas d'espoir... ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Imad246110

Bonjour ! Quand tu écris : "Merci pour la correction que j'ai effectué ", en fait, tu dois écrire : " que j'ai effectuée..." Pour bien l'écrire, en grammaire française,tu dois te poser la question : "Qu'ai-je effectué ?" Comme la réponse est "la correction" qui est placé avant l'auxiliaire "avoir", tu dois donc accorder au féminin.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Merci pour la correction que j'ai effectuée. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/luna21847

Les vetements est un nom au pluriel pourquoi en a met (ist) au lieu de (sind)


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Kleidung" (comme Obst, Gemüse, Schmuck, ou en français monnaie) est un nom qui désigne un collectif mais qui est grammaticalement au singulier.


https://www.duolingo.com/profile/clara731572

Pourquoi est ce que "Dreckig" n'est pas accepté? Quelle est la difference avec schmutzig?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Dreckig" est plus familier, mais je pense que ça devrait être accepté quand même. L'as-tu signalé à Duo?


https://www.duolingo.com/profile/Grard977316

pourquoi pas " die Kleider sind schmutzig"?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

L'as-tu signalé à Duo?

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.