1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Doch das ist nicht richtig."

"Doch das ist nicht richtig."

Traduction :Mais ce n'est pas juste.

October 23, 2015

8 messages


https://www.duolingo.com/profile/NICA1964

Pourquoi est ce que dans la traduction de Doch on met si et on le refuse dans la traduction de la phrase . Il n'y a pas de logique


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Parce que "doch" peut dire "mais" ou "si". Ça dépend du contexte. DL donne plusieurs possibilités et c'est a vous de choisir la bonne. En cette phrase-ci c'est une version courte de "jedoch".


https://www.duolingo.com/profile/rimalliaah

Quand est ce que on dit aber et quand on dit doch pour dire mais.merci d'avance.


https://www.duolingo.com/profile/jpstyle230

ou pourais pas dire mais c'est pas juste ?


https://www.duolingo.com/profile/Luvyia

À l'oral seulement, c'est en effet plus réaliste de le dire "mais c'est pas juste !", même si c'est grammaticalement incorrect.


https://www.duolingo.com/profile/D4nette

Non car ce n'est pas français, il faut la négation "ne... pas"

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.