1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "My shirt is orange."

"My shirt is orange."

Traduzione:La mia camicia è arancione.

November 16, 2013

51 commenti


https://www.duolingo.com/profile/CristinaSa63822

Ho scritto La mia maglietta... e mi dice camicia, dandomi errore. In qualche frase precedente ho tradotto shirt = maglietta e l'ha accettata. Perchè adesso vuole camicia? :(:(:(


https://www.duolingo.com/profile/jairapetyan

Maglietta e veramente una t-shirt, pero le persone le chiamano shirt anche.


https://www.duolingo.com/profile/jairapetyan

Il gufo accettava "La mia camicia è arancio" -- pare ci dev'essere un'errore.


https://www.duolingo.com/profile/mimma330926

Shirt= camicia,.
Shirt= maglia Perché mi dà l'errore,come fare per capire?


https://www.duolingo.com/profile/iris751670

Hai che emparare la lingua di duolingo ;)


https://www.duolingo.com/profile/Rita105177

Boh... pure io questo non capisco


https://www.duolingo.com/profile/mimma330926

Shirt=camicia Shirt= maglia ,non capisco perché mi dà l'errore,chi mi spiega? grazie


https://www.duolingo.com/profile/CodeVisio

non è una civetta?


https://www.duolingo.com/profile/jairapetyan

Beh... essendo un fumetto non è importante. Ma cmq I gufi comuni sono grossi quasi il doppio delle civette ed hanno i ciuffetti auricolari (quelli che sembrano le orecchie). Le civette sono piccole, sono grigiastre ed hanno la testa completamente tonda, senza i ciuffetti. A sproposito ho scoperto che "arancio" e invariabile -- dunque il gufo/civetta aveva ragione. Mi piace il suono della parola "civetta" meglio -- chiamiamola civetta, allora -- anche se la testa non è rotonda?


https://www.duolingo.com/profile/CodeVisio

auricolari? :) molto carina questa!

Hai pefettamente ragione, ho fatto qualche ricerca. Sembra che i ragazzi di Duolingo lo (il gufo) abbiano scelto di proposito.

Leggi qua:

https://it.wikipedia.org/wiki/Asio_otus

Non so dove hai sentito il suono civetta, ma ti posso garantire che putroppo il nome di questo rapace è associato ad un immaginario popolare negativo....

leggi qua

http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/ e cerca la parola civetta in italiano.

No, penso che il gufo sia più appropriato.

No, non è una questione di fumetto (o logo), ma è una qeustione di simboli. E credimi i simboli sono molto importanti, da che mondo è mondo.


https://www.duolingo.com/profile/jairapetyan

Hai ragione che i simboli sono importanti. Sono anche d'accordo sui significati della parola "civetta". Penso alle donne leggere e al romanzo di Sciascia. Allora chiamiamolo pure "il gufo" qui sul sito inglese per gli italiani. Cmq, bisogna anche considerare che Duolingo è nato in inglese, e la parola "owl" è un termine globale che comprende il gufo, la civetta, l'allocco, i barbagianni, l'assiolo, l'ulula, ecc. Secondo Wikipedia (en.wiki): "The modern West generally associates owls with wisdom. This link goes back at least as far as Ancient Greece, where Athens, noted for art and scholarship, and Athena, Athens' patron goddess and the goddess of wisdom, had the owl as a symbol.[39] Marija Gimbutas traces veneration of the owl as a goddess, among other birds, to the culture of Old Europe, long pre-dating Indo-European cultures.[40]." Gli inglesi e gli americani pensano ai gufi come uccello simbolo della sapienza, e li trovano molto "carini". Il seguente video è stato diffuso moltissimo sul web. Ironicamente, è di produzione italiana! http://www.bing.com/videos/search?q=owl+you+tube&go=&qs=n&form=QBVR&pq=owl+you+tube&sc=3-12&sp=-1&sk=#view=detail&mid=0695C37DF13C77350F080695C37DF13C77350F08


https://www.duolingo.com/profile/CodeVisio

Non sapevo questa storia del gufo e del significato attribuitogli. Che poi una civetta si facesse accarezzare come quando lo si fa con un gatto... Rotonda? non sapevo fosse rotonda, bisognerebbe "spennarla" per vedere cosa c'è sotto e non penso, la civetta, sia d'accordo :).

I miei complimenti per l'italiano. All'inizio ho avuto qualche dubbio, ma ora non sono capace di scernere se sei un'italiana o no. Sono fortunati i tuoi scolari ad avere una maestra come te.

Sì, in quel contesto è corretto dire La mia camicia è arancio. Detta così sembra che "suoni" male. In realtà ciò che si sottintende è "di colore", in poche parole la frase sarebbe "La mia camicia è di colore arancio". "Il colore ...." genere maschile. Arancia, è il frutto e di genere femminile. Anche se spesso nelle parlate regionali o dialettali è possibile che lo si usi, erroneamente, al posto di arancio nel contesto precedente.

EDIT: mi sono dimenticato di aggiungere questo: Non ho capito bene cosa intendi quando dici "arancio è invariabile". Grammaticalmente e tecnicamente quella parola è variabile. Prendi ad esempio la radice, penso sia "aranc-" da qui puoi costruire:

  • aranc-ia = frutto, genere femminile

  • aranc-io = albero da frutto, genere maschile

  • aranc-i

-aranc-e

  • aranc-ino

  • aranc-eto

e così via.


https://www.duolingo.com/profile/jairapetyan

@giorgiofoschi, Perché voti giú i commenti miei e quelli del CodeVisio? Non ti piacciono i discorsi linguistici? E allora perché non puoi solamente non leggerli, perché deve votarli giú? Vuoi che io li tolga? L'avrei giá fatto pero abbiamo investito del lavoro nelle ricerche, il che puó essere d'aiuto ad altri utenti.


https://www.duolingo.com/profile/MorenaCappello

Ciao Giorgio Foschi, secondo me non è il caso di chiedergli di smetterla. Loro hanno fatto delle ricerche per approfindire ľargomento e hanno perso del tempo per farle.


https://www.duolingo.com/profile/Keymetal

"Shirt" non è anche maglietta? Ho tradotto la frase con "la mia maglietta è arancione" ma me l'ha data sbagliata, sono sicuro che fino a poco tempo fa me la dava corretta.


https://www.duolingo.com/profile/jairapetyan

Tecnicamente maglietta sarebbe "t-shirt" ma si usa shirt anche (molto). Dovresti segnalare un problema dicendo che la tua frase dovrebb'essere accettata.


https://www.duolingo.com/profile/SerenaBona5

Perché non accetta la frase : "la mia maglia è arancione" se mi dice tra i suggerimenti che shirt significa sia maglia che camicia ?


https://www.duolingo.com/profile/daniele869239

La traduzuibe esatta di maglia o maglietta dovrebbe essere t-shirt ma si pronuncia anche senza "t"


https://www.duolingo.com/profile/bruno354245

La frase viene tradotta con " la mia cam e' arancione". Non conosco questa parola in italiano. Credo che ci sia un errore


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

Credo si riferisse al fatto che non si declina per genere e numero (es. azzurro, azzurra, azzurri, azzurre)


https://www.duolingo.com/profile/jairapetyan

Sí, crediamo che riferisse a quel fatto. Non lo sapevo prima, ma con l'aiuto di Duolingo e CodeVisio l'ho imparato. :) E adesso abbiamo anche imparato delle differenze culturali sul simbolo del gufo.


https://www.duolingo.com/profile/Rebazitaly

Ho risposto , la mia maglia è arancione . Duolingo ha detto , è sbagliato . Perche ? Shirt e significa maglia e camicia


https://www.duolingo.com/profile/JessicaFio18

Ho scritto maglia e non me lo accetta, non solo me lo corregge, ma anziché scrivere camicia me lo corregge "cam"


https://www.duolingo.com/profile/Sabrina458243

Io ho scritto la mia maglia è arancione....lui mi ha corretto....la mia cam è arancione....ma cam? Cos'è la cam? E comunque quando vuole accetta anche maglia. ...


https://www.duolingo.com/profile/Stefy283867

Ho tradotto la frase con maglia e non camicia dato che shirt significa entrambi le cose...perchè me la dá come errore? Cosa sbaglio?


https://www.duolingo.com/profile/LittleMel92

Scusate ma io non ho capito alla fine qual è la traduzione corretta


https://www.duolingo.com/profile/jairapetyan

Ciao Little Mel, Vanno bene sia "arancione" que "arancio". Grazie per tuo commento, mi ha fatto guardare la conversazione e scoprire che qualcuno sta votando giú i commenti miei e quelli del CodeVisio. A Giorgio Foschi non piacciono i discorsi linguistici? E allora perché non puó solamente non leggerli, perché deve votarli giú? Gente strana...


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Hi LittleMel92 ... a quanto pare sei una che mira al sodo delle cose. Queste traduzioni sono corrette: "La mia camicia è arancione." / La mia camicia è di colore arancio. / La mia camicia è arancio. Tutte fanno riferimento al "colour" - Ti propongo questa frase: I like the orange shirt more than the green one. = La camicia arancione mi piace più di quella verde. That's all ... and see you soon!


https://www.duolingo.com/profile/Gloria1904

Chissà come si dice camicetta, ho provato per vedere se lo accettava oltre camicia


https://www.duolingo.com/profile/costantino.poggi

Per favore qualcuno potrebbe chiarire l'uso di 'shirt'.
Fino a ora il Gufo aveva accettato la traduzione di 'shirt' sia come maglia che come camicia. Per questa traduzione invece: "Hai messo la parola sbagliata. La mia camicia è arancione." Non c'è un contesto che chiarisca la situazione e inoltre non può essere un errore quello che abbiamo imparato fino a ora. Se invece fosse esatto tradurre 'shirt' con camicia e sbagliato usare maglia allora Duo non deve accettare in altre frasi la traduzione con maglia.


https://www.duolingo.com/profile/MichiamoLa2

Ma maglia e camicia le chiamate sempre shirt ? Perché ogni tanto traduce camicia ogni tanto maglia.


https://www.duolingo.com/profile/MariaCarme80199

Maglia, camicia deve decidere ...se mi suggerisce entrambe, perché è sbagliato????


https://www.duolingo.com/profile/MarisaProietto

Ho scritto: "la mia maglia è arancione" mi dice che ho messo la parola sbagliata e sottolinea la parola "cam". Sapevo che cam indicava macchina fotografica o fotocamera. Mah..?!


https://www.duolingo.com/profile/tania693454

Cam è incompleto io ho scritto camicetta dovrebbe essere valida al posto di camicia.


https://www.duolingo.com/profile/Silvia4943

Ho tradotto "La mia maglia è arancione" e me l'ha segnalato errore. La parola" shirt "significa sia camicia che maglia, quindi per me è corretto.


https://www.duolingo.com/profile/Silvana59183

"Shirt"si traduce in italiano camicia o maglia. Perché lo accetta una volta si e l'altra no?


https://www.duolingo.com/profile/vincenzo598540

Dovrebbe essere accettata


https://www.duolingo.com/profile/Massimilia641809

La mia maglietta è arancione me la segna errore ..


https://www.duolingo.com/profile/SalvatoreL275352

Perché "la mia maglia è arancione" la da come errore?


https://www.duolingo.com/profile/Anna117987

Finora abbiamo tradotto shirt con maglia e andava bene......


https://www.duolingo.com/profile/Cristina4143

Infatti non capisco nemmeno io


https://www.duolingo.com/profile/Beatrice365311

Shirt = maglia, maglietta o camicia? Perché errore?


https://www.duolingo.com/profile/Paolo519149

Fa come vuole inglese di fantasia


https://www.duolingo.com/profile/Andrea328686

la pronuncia nell'audio non ti fa capire......che lo facciano apposta...?


https://www.duolingo.com/profile/Vale377925

Camicia e maglia???

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.