1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "We eat such fruit."

"We eat such fruit."

Traduction :Nous mangeons un tel fruit.

November 16, 2013

14 messages


https://www.duolingo.com/profile/cimbar

Je pense que cette phrase n'a pas de sens en français telle qu'elle est traduite. Je le signale à Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/chouette73

je suis d'accord avec vous


https://www.duolingo.com/profile/tonyhv30

Pourquoi "Nous mangeons ce genre de fruits" n'es pas accepté ?


https://www.duolingo.com/profile/carlgcia

"Nous mangeons tel fruit" ma été refusé. Pourtant "un tel fruit" devrait se dire "such a fruit". La traduction proposée est incorrecte.


https://www.duolingo.com/profile/sylvpass

Je suis tout à fait d'accord avec vous.


https://www.duolingo.com/profile/Marie-Noll8

Je ne comprends pas pourquoi "nous mangeons ce genre de fruit" n ' est pas accepté


https://www.duolingo.com/profile/phanecy

Si je veux repeter apres Marie-Noll8, pourquoi ma traduction n'est pas acceptee? Je pourrais meme traduire cette "categorie de fruit."


https://www.duolingo.com/profile/CORINNE971

oui, moi, j'ai noté, cette variété de fruits et cela a été refusé aussi.


https://www.duolingo.com/profile/esperanza44mima

Google traduction propose : nous mangeons ces fruits


https://www.duolingo.com/profile/davici69

Nous mangeons ce type de fruitS est accepté!


https://www.duolingo.com/profile/hermesetathena

Pourquoi la traduction proposée est "nous mangeons UN tel fruit" ? Fruit est dénombrable et pluriel. Si on veut traduire "un tel fruit", donc au singulier, il conviendrait de traduire "such a fruit", en absence de ce "a", il me semble que c'est le pluriel qui doit être retenu: "de tels fruits" (qui est accepté par Duolingo) Un expert peut-il me dire ou mon argument est erroné.


https://www.duolingo.com/profile/sachaliz

On peut dire également 'Nous mangeons ce type de fruit'

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.