1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "It was an important place fo…

"It was an important place for trade."

Traduzione:Era un posto importante per il commercio.

November 16, 2013

21 commenti


https://www.duolingo.com/profile/iacoy
  • 1404

"Era un importante posto per il commercio" errore????? Why?????


https://www.duolingo.com/profile/AntonioZar770044

Perche' errore? Aggiornatevi


https://www.duolingo.com/profile/AntonioZar770044

Concordo con Jacy....ma quale errore


https://www.duolingo.com/profile/FiorenzaVa

In italiano l'aggettivo si può mettere prima per cui non capisco l'errore dal momento che non cambia il significato della frase


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma "un posto importante" o "un importante posto" non sono la stessa cosa???
E "un importante posto" allora come si traduce???


https://www.duolingo.com/profile/Fausto375632

Anche luogo invece che posto, deve essere accettato...


https://www.duolingo.com/profile/SergioTata1

È stato un importante posto.... Mi ha dato errore


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

"Era" non specifica se il tempo sia lontano o vicino, né se adesso quel posto non sia più importante.
L'imperfetto, essendo un tempo "incompiuto e imperfetto" lascia più spazio all'immaginazione o a interpretazioni diverse.
Per questo, in italiano, viene usato per descrivere "cose" del passato: era un bel libro.
"E' stato" significa che in un tempo non molto lontano ".....è stato un posto importante", ma adesso non lo è più.
Il pass. pross, è un tempo "compiuto e perfetto" e indica una cosa ormai finita.
"Era un importante posto...." chissà quando, tempo fa e forse lo è ancora.


https://www.duolingo.com/profile/speriamoinbene

era un importante posto per il commercio.....mi da errore....ma stiamo scherzando?......


https://www.duolingo.com/profile/SilvioBelt1

Pazzesco: mi ha dato sbagliato: fù un importante posto per il commercio


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Studiamo l'inglese ma non dimentichiamoci l'italiano. Fù si scrive FU.


https://www.duolingo.com/profile/Piergiorgi942021

"Posto importante" o "importante posto" è esattamente la stessa cosa!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/marcosavol2

era un importante posto per il commercio, si può dire è corretto


https://www.duolingo.com/profile/LuisellaGo1

Assurdo correggere la posizione degli aggettivi in italiano!


https://www.duolingo.com/profile/FiorellaFe281219

Ma leggete i nostri messaggi? Il posto dell’aggettivo non muta il significato della frase !


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

NON è sempre così, NON essere così generica!
Ma in questo caso va bene!!!!


https://www.duolingo.com/profile/FiorellaFe281219

La mia traduzione è corretta!!!!


https://www.duolingo.com/profile/FiorellaFe281219

Mettere l aggettivo ‘importante’ prima o dopo il sostantivo non fa cambiare il significato! Non sono questi gli errori per favore


https://www.duolingo.com/profile/FiorellaFe281219

Se i nostri messaggi non sono esaminati io non mi sento partecipe

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.