Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Your sister is as beautiful as ever."

Traduction :Ta sœur est plus belle que jamais.

il y a 4 ans

20 commentaires


https://www.duolingo.com/CelineRaci

Je ne suis pas d'accord avec la traduction de Duolingo. Je crois plutôt que la traduction correcte serait : «Ta soeur est toujours aussi belle». Les 2 traductions se ressemblent beaucoup mais il y a une nuance remarquable entre les 2. Lorsque je dis «Ta soeur est toujours aussi belle», c'est dire qu'elle n'a pas changé tout au long de ce temps qui passe et que sa beauté est demeurée intacte, inchangée. Si je dis «Ta soeur est plus belle que jamais» c'est dire au contraire qu'elle a changée au cours de ce temps qui passe et que sa beauté s'est transformée, s'est épanouie, en d'autre mot elle serait devenue encore plus belle qu'elle ne l'était jadis.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/AnOronez

Tout à fait d'accord avec vous. Votre explication est très bonne.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/DIFAbdou
DIFAbdou
  • 14
  • 13
  • 10
  • 4
  • 2

J'ai écrit: "ta soeur est belle comme toujours" - Je crois que cette drague provoque un coud de poing immédiat dans mon visage

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/flotab

je suis du même avis

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/anoro
anoro
  • 23
  • 21
  • 18
  • 14
  • 10
  • 8
  • 6

J'aurais traduit : votre soeur est toujours aussi belle.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Africangirl2

Quand j'ai fait ma traduction j'ai exactement mis la meme chose que duolingo.dans ce cas precis c'est pour mettre l'accent sur le fait qu'elle est au top de sa beauté.et en francais c'est ce qu'on dit enfin moi c'est ce que je dis

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/grasdubide

je ne comprends pas cette traduction

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9

Mon non plus. J'aurais dit "Ta soeur est aussi belle que d'habitude." = Your sister is as beautiful as ever.

Your sister is more beautiful than ever = Ta soeur est plus belle que jamais".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/monba1
monba1
  • 25
  • 21
  • 41

Je suis tous à fait d'accord avec la traduction de Duolingo

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9

Moi non parce que "plus" = "more"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

OK with you

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/MikaBach

Thankwee tu es de langue maternelle anglaise? Ce ne pourrait pas juste etre une expression dont on perd le sens a la traduction?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/AnneDomini

Jolie n'est pas accepté.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

as beautiful = aussi belle.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Aallinne

Est-ce correct si je dis " your sister is beautiful as ever" ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Djohnmo

Et pourquoi jolie n'est pas correcte ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Parce que "jolie", c'est plutôt "pretty".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/manuel.cor250519

My sister is always pretty

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/kouamen

aussi belle que jamais

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/floflo272727

je ne suis pas d'accord avec la traduction de Duolingo

il y a 2 ans