"I am going to consider him for the job."

Übersetzung:Ich werde ihn für den Job in Betracht ziehen.

November 16, 2013

12 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/ursulascherpe

ich werde ihn für diesen job berücksichtigen---sollte auch stimmen!


https://www.duolingo.com/profile/anschpansch

'Erwägung' also should be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Ling0815

"Beruf" sollte auch möglich sein!


https://www.duolingo.com/profile/ololo-518

What does "in Betracht" mean? Why do we need it, why it cannot be "ich werde ihn für den Job ziehen"?


https://www.duolingo.com/profile/sareks

Vormerken auch


https://www.duolingo.com/profile/PreisslerFrank

Job is English! Wir sagen Beruf.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

"Beruf" ist aber auf Englisch "profession" und "Job" kann auch irgendeine Arbeit/Aufgabe sein.

https://de.pons.com/übersetzung/englisch-deutsch/job


https://www.duolingo.com/profile/HerrRSill

Why should DUO refuse diese Stelle instead of den Job?


https://www.duolingo.com/profile/Monka329916

Richtig und trotzdem rot


https://www.duolingo.com/profile/Ulla321

Statt Job Arbeit ist falsch. Warum?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

"Aufgabe und Arbeit" sind ebenfalls korrekte Übersetzungen für "job", wie mein Link zu Pons-online zeigt:

https://de.pons.com/übersetzung/englisch-deutsch/job

Wenn die Ablehnung deiner Antwort wirklich nur daran gelegen hat, kannst du das nachmelden.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.