1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "I would not have changed any…

"I would not have changed anything."

Translation:Jeg ville ikke ha endret noe.

October 24, 2015

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Zenturidur

Wouldn't "hadde" worked as well as "ville" here? It being outright wrong is a bit strange...


https://www.duolingo.com/profile/fveldig
Mod
  • 249

"I had not have changed anything" sounds different to me.


https://www.duolingo.com/profile/Zenturidur

Yeah, but "ville" can be closer to wanted, while "hadde" is more of a definitive action, and they're used pretty interchangably in sentences like this I think... So ville makes it closer to "I would not want to change anything" while hadde is more "I WOULD NOT change anything" if that makes sense..?


https://www.duolingo.com/profile/fveldig
Mod
  • 249

The sentence is "I would not have changed anything", not "I would not change anything". I think "Jeg hadde ikke ha endret noe" sounds weird as well...

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.