"They give me rice."

訳:彼らは私にご飯をくれます。

October 24, 2015

7コメント


https://www.duolingo.com/profile/kshimo2020

give がgaveに聞こえます。


https://www.duolingo.com/profile/daiki.k

英語で「稲・米・ご飯」は rice。厳密に英語で分類すると次の通りです。

「稲」rice plant

「米」rice

「炊いたご飯」steamed rice, boiled rice; 「なんらかの方法で調理した米」cooked rice


https://www.duolingo.com/profile/vLNs5

差し出す=くれます じゃないんですか


https://www.duolingo.com/profile/hirasabre

ご飯と聞くと日本人的な感覚だとriceでは無くてfoodを思い浮かべますが英語では完全にお米なんでしょうね。


https://www.duolingo.com/profile/hamhamstar

「彼らはお米をくれる」でも大丈夫でした♪


https://www.duolingo.com/profile/Kuma693263

riceは米で、炊いてるか炊いてないかは分からず。。。They give me rice.だと”彼らは私にコメをくれます。” で相当貧しかった時代を想像させるような表現ですねぇ。食事に当たる意味のご飯の場合ならやはりfoodが妥当だと思います。


https://www.duolingo.com/profile/rkp92

わしは、戦後の混乱期を思い出し「Give me Chocolate!」に涙する・・・。

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。