"The public loves the women."
Translation:Halk kadınları seviyor.
Are you sure that loving is a "static fact" and not an "on going action"?
I think that sevmek works a bit differently in Turkish than to love does in English: "The verb “sevmek” and “anlamak” are used in the Present Continuous tense in Turkish while they are used in the Present Simple Tense in English." (https://www.turkishaholic.com/lessons/free/present-continuous-tense/) And I am wondering when sevmek is used in the aorist.