"The staff has to choose a new lawyer."
Übersetzung:Die Belegschaft muss einen neuen Rechtsanwalt auswählen.
November 16, 2013
14 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
Diese Diskussion ist geschlossen.
RosettaY
1049
Ja, das stimmt und ist auch so in den Wörterbüchern angegeben:
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/staff
Wenn es nicht akzeptiert wird, wäre es gut, das nachzumelden.
RosettaY
1049
Belegschaft und Personal sind beides richtige Hauptübersetzungen von "staff". Manchmal fehlt eine Übersetzungsmöglichkeit in der Datenbank für den Satz. Dann ist es gut, wenn man sie nachmeldet.
Es ist aber immer am besten, wenn man die gesamte eigene Übersetzung hier zur Diskussion einstellt. Oft ist der Grund für eine Ablehnung gar nicht das vermutete Wort, sondern es liegt ein übersehener Flüchtigkeitsfehler in der Übersetzung vor.
RosettaY
1049
Da fehlt leider eine Angabe, von was der Sinn der Gleiche ist und lässt den Leser sehr ratlos zurück?!