Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/Keciaann

Dutch vs Flemish

Does anyone know what the major differences are between Dutch and Flemish? Will a person speaking Flemish be able to understand Dutch?

7
2 years ago

13 Comments


https://www.duolingo.com/Lelieblad

Yes, a person speaking Flemish will be able to understand Dutch. It's like American English vs. British English, Latin American Spanish vs. Spain Spanish, and so on.

Flemish has different words for some things, and as my Dutch boyfriend says, it can be 'more technical' than the Dutch spoken in the Netherlands. I'd say it's like if you learn Spain Spanish (which is a more technical Spanish) you'll be able to understand all Latin American Spanish pretty much.

4
Reply2 years ago

https://www.duolingo.com/BryceHara

I'm not 100% on this but I heard Flemish doesn't use Jij, Zij, Hij etc. Apparently they just use Je, Ze, He yada yada. Is this true?

0
Reply2 years ago

https://www.duolingo.com/TimothyAspeslagh

I'm flemish and I can use "je, jij, ge, gij" whenever. But when I'm talking to someone and I use gij I won't switch to another one of course, consistency.

I won't say my accent is better/worse than dutch, like JC here, because that's subjective. But I ca say that a flemish accent is more softer.

2
Reply2 years ago

https://www.duolingo.com/JC-Belgium
JC-Belgium
  • 23
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 5
  • 1089

Ik vindt dat de Vlamingen zachter spreken en dat wij een mooier accent hebben. Ik beledig de Nederlanders zeker niet.

1
Reply2 years ago

https://www.duolingo.com/JC-Belgium
JC-Belgium
  • 23
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 5
  • 1089

We use more gij: gij zijt (you are) mijn vriend And Flemish people have a much better accent than the Netherlands.

0
Reply12 years ago

https://www.duolingo.com/BryceHara

Oh cool, my accent is absolutely atrocious :') but whenever I here Dutch/Flemish from a native speaker it sounds whimsical!

1
Reply2 years ago

https://www.duolingo.com/Blockhause
Blockhause
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 2
  • 2

No one has a 'much better accent' than the other, every region in both the Netherlands and Belgium has its own way of pronouncing things. There are many accents in The Netherlands.

1
Reply22 years ago

https://www.duolingo.com/Blockhause
Blockhause
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 2
  • 2

Both parties perfectly understand each other. There are little differences in pronunciation, for example Flemish people pronounce the G softer.

3
Reply2 years ago

https://www.duolingo.com/Olga451165
Olga451165
  • 20
  • 14
  • 12
  • 4

As long as we are on the G subject.. from what I heard the norther and the southern parts of the Netherlands have very different pronunciations. some say the N in the ending of words that end in "en" like "makken"/"morgen" others drop the N and just say "makke.."/"morge" also the G is very soft sometimes like "goedenmorgen" vs "goeiemorge"

As part of learning a language I try to learn how to say the words without accent.. but actually I'm not sure in which direction to go with such clear differences.. it's not a matter of not being understood, and I guess there's no right or wrong.. so that's even more confusing..

0
Reply2 years ago

https://www.duolingo.com/Blockhause
Blockhause
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 2
  • 2

I would say: just stick to the official way of saying things. The examples given by you are mostly 'lazy' ways of pronouncing things ;)

1
Reply2 years ago

https://www.duolingo.com/TimothyAspeslagh

More colloquial than lazy but sometimes the border between the two is indistinguishable. Like if I say "goedemorgen" to my friends it'll sound weird because it's quite formal. "goeiemorgen" will sound more right

1
Reply2 years ago

https://www.duolingo.com/maxbiemans

mooi toch nederlands

1
Reply2 years ago

https://www.duolingo.com/Roberto1003

It can be compared with British english and american english, or the spanish in South America and the spanish in Spain. Im flemish, we just change a lot of words like 'jij' becomes 'gij', or 'ik ben' becomes 'kben' or 'kzen' and we have a lot of different dialects depending where you grew up in the flanders part in Belgium, but we understand dutch perfectly.

0
Reply2 years ago