"Το μεσημεριανό αρχίζει σε λιγάκι."

Μετάφραση:Lunch starts in a minute.

October 25, 2015

7 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/jeanprendiville

The lunch begins soon?

October 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/panagiotis_ts

"Soon" is usually translated as "σύντομα" in Greek. However you can use "σε λίγο" or "σε λιγάκι" which is translated as "in a minute". :-)

October 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jeanprendiville

Many thanks panagiotists13 :-)

October 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/D_..
Mod

    I would argue that "in a bit" is more accurate, since you can say "in a minute" or "in a few minutes" in both greek and english.

    October 25, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/jeanprendiville

    But D, would you really say " Lunch starts in a bit". Sounds odd to me.:-)

    October 26, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/D_..
    Mod

      Not for lunch, true, but for a movie, show, a lesson... Or "I'm doing that/ going there/ leaving (etc.) in a bit". I personally wouldn't say in greek "Lunch starts" at any time point! (Was your question about greek or the phrase itself? It looks weird to me in both languages but, if people say it in english, who am I to tell them to stop? :D )

      October 26, 2015

      https://www.duolingo.com/profile/NickLion1

      Lunch starts in a bit or in a little bit ?

      June 6, 2017
      Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.