"Το μεσημεριανό αρχίζει σε λιγάκι."

Μετάφραση:Lunch starts in a minute.

πριν από 3 χρόνια

7 σχόλια


https://www.duolingo.com/jeanprendiville

The lunch begins soon?

πριν από 3 χρόνια

https://www.duolingo.com/panagiotis_ts
panagiotis_ts
  • 25
  • 25
  • 20
  • 19
  • 19
  • 12
  • 10
  • 1296

"Soon" is usually translated as "σύντομα" in Greek. However you can use "σε λίγο" or "σε λιγάκι" which is translated as "in a minute". :-)

πριν από 3 χρόνια

https://www.duolingo.com/jeanprendiville

Many thanks panagiotists13 :-)

πριν από 3 χρόνια

https://www.duolingo.com/D_..
D_..
Mod
  • 25
  • 16
  • 12
  • 11
  • 4
  • 143

I would argue that "in a bit" is more accurate, since you can say "in a minute" or "in a few minutes" in both greek and english.

πριν από 3 χρόνια

https://www.duolingo.com/jeanprendiville

But D, would you really say " Lunch starts in a bit". Sounds odd to me.:-)

πριν από 3 χρόνια

https://www.duolingo.com/D_..
D_..
Mod
  • 25
  • 16
  • 12
  • 11
  • 4
  • 143

Not for lunch, true, but for a movie, show, a lesson... Or "I'm doing that/ going there/ leaving (etc.) in a bit". I personally wouldn't say in greek "Lunch starts" at any time point! (Was your question about greek or the phrase itself? It looks weird to me in both languages but, if people say it in english, who am I to tell them to stop? :D )

πριν από 3 χρόνια

https://www.duolingo.com/NickLion1

Lunch starts in a bit or in a little bit ?

πριν από 1 χρόνο
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.