1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "The cat walks over my skirt."

"The cat walks over my skirt."

Traduction :Le chat marche par-dessus ma jupe.

November 16, 2013

31 messages


https://www.duolingo.com/profile/houde3

'Over' suppose qu'il passe 'sans toucher' la jupe. Donc 'par-dessus'... donc 'enjambe'. Tout cela dans une perspective de respecter le génie de chacune des langues en présence.


https://www.duolingo.com/profile/boubou62277

Donc il saute au dessus ..il marche sur


https://www.duolingo.com/profile/woozat

Ce n'est pas un bon exemple pour distinguer sur et au-dessus ...


https://www.duolingo.com/profile/houde3

Un mot changerait tout: 'jumps' en remplacement de 'walks'...


https://www.duolingo.com/profile/houde3

DL l'a quand même accepté. Définition de Larousse:"Passer par-dessus en étendant la jambe." Pas si mal comme économie de mots...


https://www.duolingo.com/profile/tfinca

Exact.cela préte a confusion et dessus devrait etre accepté


https://www.duolingo.com/profile/Jaska_63

j'ai marqué le chat marche dessus ma jupe alors quil fallait mettre par dessus


https://www.duolingo.com/profile/Charles-Ol467669

cest de la ❤❤❤❤❤ ma reponsse devrait etre accepter puisque promenne et marcher ca veux dire la meme cris de chose


https://www.duolingo.com/profile/Stefan57440

jai mis au dessus, ma reponse n'est pas accepte


https://www.duolingo.com/profile/kirofen

Une bonne phrase à la DUO dénuée de sens pratique..COmme d'hab...:-)


https://www.duolingo.com/profile/mineur6

The cat est-ilnecessairement féminin ??????????? Cela devient hallucinant , ma traduction est en erreur je traduis "the cat" par "le chat" et no "la chatte"

ma traduction : "Le chat marche sur ma jupe" La vérification: "Oups! Tu as utilisé le mauvais mot. La chatte marche sur ma jupe".


https://www.duolingo.com/profile/Mlissa310947

Pourquoi dessus n'est pas accepté


https://www.duolingo.com/profile/Divien3

Oui c pas clair j'aimerais bien que Duo s'explique. Mais il ne le fait jamais. Si le chat "walks over" c'est donc qu'il saute. Il y a d'autre mots pour exprimer ça.....


https://www.duolingo.com/profile/Gabrielle28671

@Divien3, Duolingo s'explique par notre voix à tous. Celui qui sait l'apprend/explique aux autres, c'est tout l'ADN de ce site. Et ça fonctionne. Walk se traduit par marcher et over par sur (entre autres possibilités). donc walk over se traduit par marcher sur/emjambe/piétiner etc... Pour dire sauter les anglophones utilisent le verbe jump.


https://www.duolingo.com/profile/Alain655562

Le chat marche dessus ma jupe devrait etre accepté


https://www.duolingo.com/profile/marinette317534

c'est vrai que la traduction proposée "marche par dessus ma jupe" ne semble pas très française; on ne voit pas bien quelle action ça représente...


https://www.duolingo.com/profile/Andr811941

Le chat marche sur ma jupe et non "par-dessus"


https://www.duolingo.com/profile/CatherineL98180

en français , on dit sur ma jupe !


https://www.duolingo.com/profile/KroaKroa

" Le chat marche dessus ma jupe " n'est pas accepté. Pourquoi ?


https://www.duolingo.com/profile/KroaKroa

Google translate qui est quand même une référence dit "Le chat marche sur ma jupe".


https://www.duolingo.com/profile/boubou62277

C sûrement anglais mais


https://www.duolingo.com/profile/HenryWeisz

indeed a hurdle cat


https://www.duolingo.com/profile/bernard289231

jamais entendu cette expression : le chat marche pardessus ma jupe !!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/faridbella2

au-dessus should be correct answer


https://www.duolingo.com/profile/DehellyAnn

On peut traduire aussi " Le chat marche SUR ma jupe "


https://www.duolingo.com/profile/DanielYemt

je n'arrive pas à faire une différence entre walk et work lorsque la voix masculine prononce


https://www.duolingo.com/profile/NellyBLOND3

hum....le chat vole au dessus des chemises. Bon


https://www.duolingo.com/profile/Albus...

j''ai mis "le chat marche sur ma jupe" et ça n'a pas accepté T^T

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.