1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Ce sont les documents que tu…

"Ce sont les documents que tu avais obtenus."

Tradução:São os documentos que você tinha obtido.

October 25, 2015

13 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Para quem não conhece, temos um maravilhoso espécime de "liaison maltapropos" neste exercício. A voz masculina diz, com uma clareza de articulação rara para um aparelho vocal sintético, "... que tu avaiTobtenus." Podem conferir.

https://fr.m.wiktionary.org/wiki/maltapropos


https://www.duolingo.com/profile/AnaHorvath

Sim, bem observado!


https://www.duolingo.com/profile/YuriMnc

Por que o verbo obtenir necessita do plural ao final, sendo que no passé composé e plus-que-parfait ele se mantém estático na tabela de conjugação? ( http://pt.bab.la/verbo/frances/obtenir )


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Olha no fim dessa página, em participe passé: http://tinyurl.com/qemw542. Viu que tem quatro formas para o particípio de obtenir? Elas correspondem a masculino, feminino, singular e plural.

O particípio dos tempos compostos formados por avoir deve concordar em gênero e número com o objeto direto que o antecede (quando o particípio aparece em uma oração adjetiva, por exemplo) ou com o pronome objeto direto.

Que tu avais obtenus está qualificando documents, dizendo que não são documentos quaisquer, mas especificamente os que foram obtidos. É uma oração adjetiva. E documents aparece antes do particípio, então há concordância.

Se o exemplo acima fosse apenas "Você tinha obtido os documentos", não haveria concordância, porque o objeto (documentos) apareceria após o particípio: Tu avais obtenu les documents.

Se, no lugar de documents, estivesse o pronome objeto les, então manteria a concordância: Tu les avais obtenus (Você os tinha obtido).


https://www.duolingo.com/profile/jonasrla

Não deveria ser "Ces sont"? Por que ele não concorda com "les documents"?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Ces é um adjetivo demonstrativo (assim como ce, cet e cette), ele sempre acompanha um substantivo.

  • Ces chemises sont chères. = Essas camisas são caras.
    Ces = adjetivo demonstrativo; chemises = substantivo.

O que confunde é que ce também funciona como pronome demonstrativo indefinido, que é invariável. Ele atua como sujeito e é sempre seguido do verbo être. Ele pode ficar sem tradução, como no exemplo acima, ou ser traduzido como isto/isso.


https://www.duolingo.com/profile/Fivaz

NO sentido, o que muda entre mais que perfeito, e passado composto?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

O mais-que-perfeito é anterior ao "passé composé": 'Quando eu cheguei ela já tinha acordado = "Quand je suis arrivé elle s'était déjà réveillée" (a ação de acordar é anterior a de chegar).


https://www.duolingo.com/profile/ThiagoBrun377040

Não poderia ser "obteve" no lugar de "obtivera" e "tinha obtido" ?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

"Obteve" (pretérito perfeito) é tradução para "tu as obtenus" (passé composé). A frase continua fazendo sentido, mas são tempos verbais diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/Diomar625691

A pronúncia do 't' ao de avais está correta?


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

são os documentos que tu tinhas obtido

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.