1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Die Tür ist aus Stahl."

"Die Tür ist aus Stahl."

Translation:The door is made of steel.

October 25, 2015

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/alekseimirov

Am I the only one who finds "the door is of steel" to be less correct in English than the more common, "the door is steel"?


https://www.duolingo.com/profile/postagepaid

Nope, you're not. I'm reporting it.


https://www.duolingo.com/profile/YusuphSLMV

They updated the translation to : made of steel...


https://www.duolingo.com/profile/therajko1

SuperTur: Door of steel


[deactivated user]

    Earlier, I answerd "The jacket is made of cotton" (or maybe is made of wool.) OK said Duo that is right but "The jacket is cotton" is also correct, so I tried that one this time but now "The door is steel." is rejected. Oh dear, why?


    https://www.duolingo.com/profile/vtambourine

    Why "Die Tuer ist aus Stahl" is accepted without typo notice?


    https://www.duolingo.com/profile/Seoman6

    ue is the usual way to write ü when for some reason Umlaute are not avaiable. Also ae = ä and oe = ö.


    https://www.duolingo.com/profile/Gerardo189701

    I look for the translation of the word 'steel" from English to German, and I just found "stehlen", and when I look for the German word "Stahl" to translate to English what a found is "stole", may you explain me this.


    https://www.duolingo.com/profile/-Copernicus-

    "Stehlen" means "to steal"-- perhaps you mistyped it?

    "Stahl" is the preterite form of "stehlen," hence "stole." If you typed "stahl" as lowercase, that is probably why you got this entry; capital "Stahl" should give you the metal.

    Learn German in just 5 minutes a day. For free.