"The concept is very new."
Překlad:Ten pojem je velmi nový.
14 komentářůTato diskuse je zamčená.
1028
tak toto mě dost zlobí. před chvílí bylo že, the concepts = ty principy, a teď neuzná: ten princip je velmi nový?
Je to tak. Ovšem ihned za požadavkem na překlad výše uvedené věty naběhne požadavek na překlad slova "koncept", přičemž správné a požadované řešení je "the concept". Obdobný renonc se vyskytuje u překladu "auto" - "the vehicle" - píšu to sem, protože mám poslední dobou trochu trable s psaním komentářů - u cvičení na rychlost často nejde napsat komentář tak dlouho, dokud nevyprší celý časový limit, následně mi pak padají procenta na erbu za to, že docílím jen jednoho bodu na cvičení :-)
913
Nebo též dopravní prostředek, míněno silniční. Jsou ještě říční, námořní a letecké. Vyhláška pro provoz na dopravních komunikacích hovoří o dopravních prostředcích, jedno jestli kolo, motocykl, osobní automobol, nákladní, či traktor.
"Ten pojem je velice nový"... Nevím, zní mi to zvláštně, ale asi bude jednodušší to uznat. Každopádně připomenu tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296