"There are many bars in downtown."

Translation:Det er mange barer i sentrum.

2 years ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/Peckinpough
Peckinpough
  • 19
  • 17
  • 17
  • 16
  • 5
  • 2

What is the difference between "finnes det" and "det er"?

2 years ago

https://www.duolingo.com/fveldig
fveldig
Mod
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 5
  • 5
  • 3
  • 27

"finnes det" literally translates to "does there exist" while "er det" translates to "is there". They are often interchangeable in Norwegian.

2 years ago

https://www.duolingo.com/dkahn400
dkahn400
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 4
  • 2
  • 1206

While realising it meant "exist" by circumlocution, I thought literally it was "does there find itself".

2 years ago

https://www.duolingo.com/brendolinif
brendolinif
  • 18
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

Why aren't they interchangable in this situation?

2 years ago

https://www.duolingo.com/fveldig
fveldig
Mod
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 5
  • 5
  • 3
  • 27

Well, yes, but it would sound just as awkward as "There exist many bars in downtown".

2 years ago

https://www.duolingo.com/rikvik

English speakers will not get the meaning of 'Downtown' unless they are bilingual in English and american (english)

1 year ago

https://www.duolingo.com/dkahn400
dkahn400
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 4
  • 2
  • 1206

It's certainly not British English but Brits are familiar enough with the term from American films and TV shows. I wouldn't see it as an issue.

1 year ago
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.