1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Entweder ich oder sie."

"Entweder ich oder sie."

Traduction :C'est ou moi ou elle.

October 26, 2015

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/marie376658

En francais on ne traduirait pas plutôt par : c'est elle ou moi ?


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Entièrement d'accord avec Marie : La traduction française proposée de "Entweder ich oder sie" n'est pas bonne dans cette phrase : "ou moi ou elle" ne peut pas se dire car le premier "ou" n'est pas nécessaire.

D'autre part en français, par politesse on place le "moi" en seconde position. On aurait plutôt tendance à dire :

C'est elle ou moi. Dans ce cas la phrase est juste.


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

"C'est elle ou moi" est juste et accepté par Duolingo. Mais la solution : "ou moi ou elle" et juste aussi. Je cite le dictionnaire Robert " ou...ou" [s'utilise] pour souligner l'exclusion d'un des deux termes ex : ou bien c'est lui, ou bien c'est moi


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

C'est vrai, c'est pourquoi Duolingo élargit le choix de réponses.


https://www.duolingo.com/profile/AgisPicot

Je suis la seule à trouver qu'on entend mal ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Tu as raison, le 't' de "entweder" n'est pas bien prononcé. En plus l'accent tonique devrait être sur la première syllabe de ce mot: ENTweder.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.