"SowewillwatchTV."

Překlad:Tak budeme koukat na televizi.

před 3 roky

14 komentářů


https://www.duolingo.com/taktotedanevim

"koukat" je hovorové, spíše odpovídá "dívat se"

před 3 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Obě varianty jsou přijímané jako správné.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Je fakt, že já bych zde přesunutí "koukat" do vedlejšího překladu taky uvítal. Hlavní překlad "Tak se budeme dívat na televizi" mi zní lépe.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Zdenk337307

A co takhle "Tak se podiváme na televizi" taky je to budoucnost

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Paszulka
Paszulka
  • 25
  • 16
  • 9
  • 580

Budeme se tedy dívat na televizi

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Petr_1963

A proč mi to nevzalo "Tak budeme se dívat na televizi." ani " ... se koukat ..." ?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

A to byste řekl? V tomhle slovosledu? Mně to nezní moc přirozeně, oproti "Tak se budeme dívat/koukat..."

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Petr_1963

hm, tak abych se radši začal učit česky...

před 2 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Taky jsem proti, stejně jako My budeme se... to nebude přijato, protože se v těchto větách "se" nějak nezvládlo trefit do příklonné pozice.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Michal806662

Ano, taky jsem to napsal a dokáži si to v rozhovoru představit.

před 11 měsíci

https://www.duolingo.com/JanBimka

"Koukají" se lidi možná v Praze , ale spisovne to urcite neni

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/LubomirBal
LubomirBal
  • 25
  • 25
  • 706

Tak budeme sledovat telku . Je to príliš slangové?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Zdeka985336

telka není spisovné slovo

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/Jra68962

Tak budeme se dívat na televizi. Je špatně!!!! Opraveno na koukat. Tak koukám jako blázen...….

před 1 měsícem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.